Özdemir Erdoğan - Hüsnü - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Özdemir Erdoğan - Hüsnü




Hüsnü
Хюсню
Seni hiç kıskanmadım, Hüsnü
Я никогда тебе не завидовал, Хюсню,
Allah versin, daha iyi ol
Дай Бог тебе всего лучшего,
Allah versin, daha iyi ol
Дай Бог тебе всего лучшего.
Şu garip kardeşini sual edersen
Если спросишь ты про этого странного брата,
Hasretim gerçek sevgiye, bir bulabilsem
Тоскую я по настоящей любви, найти бы ее,
Tadına doyamadan geçip gitmesem
Чтобы вкусить ее сполна, не растеряв.
Şu garip kardeşini sual edersen
Если спросишь ты про этого странного брата,
Hasretim gerçek sevgiye, bir bulabilsem
Тоскую я по настоящей любви, найти бы ее,
Tadına doyamadan geçip gitmesem
Чтобы вкусить ее сполна, не растеряв.
Mazide kalan günler bir hayal oldu
Дни минувшие стали лишь сном,
Gönlümüzün çiçekleri sarardı, soldu
Цветы наших сердец увяли,
Tam buldum onu derken, bir baktım hayal oldu
Я думал, что нашел ее, но она оказалась лишь иллюзией,
Bir baktım serap oldu
Оказалась миражом.
Kanayan yaramın tek sevgidir merhemi
Лишь любовь бальзам на мои кровоточащие раны,
Ya sev ya öldür, güzel, terk etme beni
Так полюби же или убей, красавица, но не оставляй меня,
Kanayan yaramın tek sevgidir merhemi
Лишь любовь бальзам на мои кровоточащие раны,
Ya sev ya öldür, güzel, terk etme beni
Так полюби же или убей, красавица, но не оставляй меня.
Sen bu mevzulara hiç takılmadın, Hüsnü
Тебя никогда не волновали эти темы, Хюсню,
Dedinki, "Terk edilmezsin olursan güçlü"
Ты говорил: "Тебя не бросят, если ты силен",
Sen sevgiyi ticaretle karıştırdın her zaman
Ты всегда путал любовь с торговкой,
Sevgi almak değil, paylaşmaktır, Hüsnü
Но любовь это не получение, а отдача, Хюсню.
Sen bu mevzulara hiç takılmadın, Hüsnü
Тебя никогда не волновали эти темы, Хюсню,
Dedinki, "Terk edilmezsin olursan güçlü"
Ты говорил: "Тебя не бросят, если ты силен",
Sen sevgiyi ticaretle karıştırdın her zaman
Ты всегда путал любовь с торговкой,
Sevgi almak değil, paylaşmaktır, Hüsnü
Но любовь это не получение, а отдача, Хюсню.
Seni hiç kıskanmadım, Hüsnü
Я никогда тебе не завидовал, Хюсню,
Allah versin, daha iyi ol
Дай Бог тебе всего лучшего,
Allah versin, daha iyi ol
Дай Бог тебе всего лучшего.
Şu garip kardeşini sual edersen
Если спросишь ты про этого странного брата,
Nasıl hasretim sevgiye, bir bilebilsen
Как я тоскую по любви, ты бы знал,
Tadına doyamadan geçip gitmesem
Чтобы вкусить ее сполна, не растеряв.
Şu garip kardeşini sual edersen
Если спросишь ты про этого странного брата,
Nasıl hasretim sevgiye, bir bilebilsen
Как я тоскую по любви, ты бы знал,
Tadına doyamadan geçip gitmesem
Чтобы вкусить ее сполна, не растеряв.
Mazide kalan günler bir hayal oldu
Дни минувшие стали лишь сном,
Gönlümüzün çiçekleri sarardı, soldu
Цветы наших сердец увяли,
Tam buldum onu derken, bir baktım hayal oldu
Я думал, что нашел ее, но она оказалась лишь иллюзией,
Bir baktım serap oldu
Оказалась миражом.
Kanayan yaramın tek sevgidir merhemi
Лишь любовь бальзам на мои кровоточащие раны,
Ya sev ya öldür, güzel, terk etme beni
Так полюби же или убей, красавица, но не оставляй меня,
Kanayan yaramın tek sevgidir merhemi
Лишь любовь бальзам на мои кровоточащие раны,
Ya sev ya öldür, güzel, terk etme beni
Так полюби же или убей, красавица, но не оставляй меня.





Writer(s): Mahmut Ozdemir Erdogan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.