Ozodbek Nazarbekov - Erkak Kishini - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ozodbek Nazarbekov - Erkak Kishini




Erkak Kishini
A Man's Way
Dunyoga keldikmi biling ey do'slar ikki dushmani bor erkkak kishini
My dear, when we're born, a man has two enemies to face
Dunyoga keldikmi biling ey do'slar ikki dushmani bor erkkak kishini
My dear, when we're born, a man has two enemies to face
Biri manmanlikdir ikkinchi til to'xtatadi yurib turgan ishini
One is arrogance, the other a sharp tongue, hindering his every pace
Biri manmanlikdir ikkinchi til to'xtatadi yurib turgan ishini
One is arrogance, the other a sharp tongue, hindering his every pace
Dunyoga keldikmi biling ey do'slar ikkita do'sti bor erkak kishini
My dear, when we're born, a man has two friends to embrace
Biri oilasi va xalol mexnat shular bo'lsa egib yurmas boshini
His family and honest work, with these, he'll never fall from grace
DUNYOGA KELDIKMI BILING EY DO'SLAR IKKI DUSHMANI BOR ERKAK KISHINIIIII
MY DEAR, WHEN WE'RE BORN, A MAN HAS TWO ENEMIES TO FACEEEE
Dunyoga keldikmi biling ey do'slar ikki omadi bor erkak kishini
My dear, when we're born, a man has two blessings to chase
Vafodor ayol va eng sodiq bir do'st yo'qsa xayot sindiradi tishini
A faithful wife and a loyal friend, without them, life leaves a bitter taste
Dunyoga keldikmi biling ey do'stlar ikkita qarzi bor erkak kishini
My dear, when we're born, a man has two debts to erase
Biri onasidan biri vatandan shu ishga sarflasin bilak kichini
One to his mother, one to his land, for these he must use his strength and pace
DUNYOGA KELDIKMI BILING EY DO'SLAR IKKI DUSHMANI BOR ERKAK KISHINIIIII
MY DEAR, WHEN WE'RE BORN, A MAN HAS TWO ENEMIES TO FACEEEE
Dunyoga keldikmi biling ey do'stlar ikki boyligi bor erkak kishini
My dear, when we're born, a man has two treasures to embrace
Biri farzandidur ikkinchisi bu xotirjamlik qaritmaydi yoshini
One is his child, the other is peace, these keep him young and full of grace
Dunyoga keldikmi biling ey do'slar ikki qanoti bor erkak kishini
My dear, when we're born, a man has two wings to chase the race
Birinchisi iymon keyin soliqdir shular keltiradi omad qushini
First is faith, then hard work's embrace, these bring fortune's sweet embrace
DUNYOGA KELDIKMI BILING EY DO'SLAR IKKI DUSHMANI BOR ERKAK KISHINIIIII
MY DEAR, WHEN WE'RE BORN, A MAN HAS TWO ENEMIES TO FACEEEE
Dunyoga keldikmi biling do'stlar ikkita baxti bor erkak kishini
My dear, when we're born, a man has two joys to embrace
Ayol emas erkak bo'lib tug'ilgan ikkinchisi olar ayol xushiniii
Being born a man, strong and bold, and winning a woman's loving grace
Ahad Qayum aytar biling ey do'slar ikki ustuni bor ijod axlini biri chin muxlislar va istedotdur san'atkor shularsan sezar baxtini
Ahad Qayum says, my dear, know this, art has two pillars to embrace, true fans and talent's kiss, with these, an artist finds his place
Dunyoga keldikmi biling ey do'slar ikki dushmani bor erkkak kishini
My dear, when we're born, a man has two enemies to face
DUNYOGA KELDIKMI BILING EY DO'SLAR IKKI DUSHMANI BOR ERKAK KISHINIIIII
MY DEAR, WHEN WE'RE BORN, A MAN HAS TWO ENEMIES TO FACEEEE





Writer(s): musahon nurmatov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.