Ozols - Pavasaris - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ozols - Pavasaris




Es atgriezīšos tikai
Я вернусь только
(Pavasar', Pavasar', Pavasar', Pavasarī)
(Pavasar', Pavasar', Pavasar', Весной)
Es ceru tu vēljoprojām
Я надеюсь ты до сих пор
(Gaidi man', Gaidi man', Gaidi man', Gaidi manī)
(Жди меня', Жди меня', Жди меня', Жди меня)
Tu pamodies no trokšņa, kad durvis cērtas vaļā
Ты проснулся от этого шума, когда дверь cērtas открыто
Es ierodos nelaime gandrīz jau bezsamaņā
Я приеду, как от чумы, почти уже без сознания
Man galvā ir gan monologs, gan arī balaklava
У меня в голове как монолог, так и balaklava
(Balaklav, Balaklav, Balaklav, Balaklavā)
(Balaklav, Balaklav, Balaklav, Balaklavā)
Tu neko negribi dzirdēt, saki ka viss ir galā
Ты ничего не хочешь слышать, скажи, что все в итоге
Tevi neintresē mana prombūtne un pazušana
Тебя neintresē мое отсутствие и исчезновение
Tie esot slima suņa murgi no kuriem jātiek vaļā
Они якобы больной собаки, ночные кошмары, от которых надо избавляться
(Jātiek vaļā, Jātiek vaļā, Jātiek vaļā, Jātiek vaļā)
(Надо избавляться, избавляться, избавляться, надо избавляться)
Uz grīgas mētājās sapņi, pusidzertas glāzes
На grīgas mētājās мечты, pusidzertas стаканов
Mēs nakautējām pavasari sašķaidītas vāzes
Мы nakautējām весну sašķaidītas вазы
Mēs taranējam šo rītu labāk kamikadzes
Мы taranējam это утро лучше, как камикадзе
Mēs esam rītdienas sviedri un arī galvassāpes
Мы завтра пота, а также головные боли
Mums jūra šodien līdz ceļiem izšautas visas fāzes
У нас море сегодня до колена izšautas все фазы
Mēs kapitulējam skaļi, lielas ledus lāses
Мы kapitulējam громко, как крупные ледяные капли
Mēs esam tēli no neesoša modes skates
Мы образы, да с отсутствием показы мод
Beigās krītam ceļos, apgaismotie testē ekstāzēs
В конце падаем на колени, apgaismotie проверил ekstāzēs
Es atgriezīšos tikai
Я вернусь только
(Pavasar', Pavasar', Pavasar', Pavasarī)
(Pavasar', Pavasar', Pavasar', Весной)
Es ceru tu vēljoprojām
Я надеюсь ты до сих пор
(Gaidi man', Gaidi man', Gaidi man', Gaidi manī)
(Жди меня', Жди меня', Жди меня', Жди меня)
Te dramaturģijas pulciņš, kur patiesība skaudra
Тут драматургии кружок, где правда изысканной
Mums pietrūkst pacietība šajā etīdē pie galda
Нам не хватает терпения в этом etīdē к столу
Te lido plates lido cd labāk viegla nauda
Вот летит платы летит cd лучше, легкие деньги
(Viegla nauda, Viegla nauda, Viegla nauda, Viegla nauda)
(Легкие деньги, Легкие деньги, Легкие деньги, Легкие деньги)
Te nodeg pagātne pēc paņēmiena neatļauta
Здесь сгорело прошлое после приема unauthorized
Te sastings nākotne tai pēkšņi vienkāŗš nav jauda
Здесь sastings будущее ему вдруг vienkāŗš нет мощность
Es esmu šajā telpā vēlvien' galva cauršauta
Я в этой комнате vēlvien' голова cauršauta
(Cauršaut', Cauršaut', Cauršaut', Cauršautā)
(Cauršaut', Cauršaut', Cauršaut', Cauršautā)
Es atgriezīšos tikai
Я вернусь только
Es ceru tu vēljoprojām
Я надеюсь ты до сих пор
Es atgriezīšos tikai
Я вернусь только
(Pavasar', Pavasar', Pavasar', Pavasarī)
(Pavasar', Pavasar', Pavasar', Весной)
Es ceru tu vēljoprojām
Я надеюсь ты до сих пор
(Gaidi man', Gaidi man', Gaidi man', Gaidi manī)
(Гайди Ман, Гайди Ман, Гайди Ман, Гайди Ман)





Writer(s): ģirts Rozentāls


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.