Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Dejaron Ver
They Showed Themselves
Tiren
con
nombre
Shoot
with
names
(Juanka,
O.Z.U.N.A)
(Juanka,
O.Z.U.N.A)
(Que
somos
la
combi
más
cabrona)
(We
are
the
baddest
combo)
Muchos
se
dejaron
ver
Many
showed
themselves
Con
nosotros
no
se
buscan
a
ninguno
They
don't
mess
with
anyone
around
us
Tratan
de
unir
fuerzas,
pero
quién?
They
try
to
join
forces,
but
who?
Únanse
toditos
pa'
meterle
uno
a
uno
Let
them
all
unite
to
face
us
one
by
one
Muchos
se
dejaron
ve-e-er
Many
showed
themselve-e-es
Con
nosotros
no
se
buscan
a
ninguno
They
don't
mess
with
anyone
around
us
Tratan
de
unir
fuerzas,
pero
bien
They
try
to
join
forces,
but
alright
Únanse
toditos
pa'
meterle
uno
a
uno
Let
them
all
unite
to
face
us
one
by
one
Caminen
por
los
certamen
Walk
through
the
contests
Tu
eres
un
muerto,
momia
de
tutankamen
You're
a
dead
man,
a
Tutankhamun
mummy
Hagan
mollero
pero
pa'ca
pa
arreglar
no
llamen
Make
a
mess,
but
don't
call
us
to
fix
it
Cuando
pasen,
no
hay
ningún
colega
que
mis
líneas
trace
When
they
pass,
no
colleague
traces
my
lines
Una
más
y
van
to'o
de
cocote
pa'
dentro
un
envase
One
more
and
they
all
go
headfirst
into
a
container
No
descubren,
mi
modo
operandi
They
don't
discover
my
modus
operandi
Esto
es
un
asalto,
mano
arriba
como
landy
[?]
This
is
a
robbery,
hands
up
like
Landy
[?]
Replica
de
artista
que
con
flow
de
otro
se
contagia
Replicas
of
artists
who
are
infected
with
another's
flow
No
hay
brujo,
ni
hechizo,
ni
trucos
de
magia
There's
no
sorcerer,
no
spell,
no
magic
tricks
La
envidia
me
odia
y
yo
la
amo
con
tanto
cariño
Envy
hates
me
and
I
love
her
so
dearly
Bart
Simpson
escóndete,
que
aquí
llego
bob
patiño
Bart
Simpson
hide,
here
comes
Sideshow
Bob
Si
das
vuelta
te
marea
If
you
turn
around,
you'll
get
dizzy
No
sé
que
es
lo
que
planea
pero
en
lo
que
parpadea
I
don't
know
what
he's
planning
but
in
a
blink
Su
peine
se
balancea
y
cae
exacto
His
comb
swings
and
falls
exactly
Dando
la
preventiva
con
la
L
Giving
the
preventative
with
the
L
Y
vamos
a
dejar
sin
soldado
de
guerra
los
coroneles
And
we're
gonna
leave
the
colonels
without
war
soldiers
Mafia
como
Frank
Costello
y
Charles
Luciano
Mafia
like
Frank
Costello
and
Charles
Luciano
Pegado
al
nato[?]
como
marciano.
Were
up
Stuck
to
the
nato[?]
like
a
Martian.
Were
up
Muchos
se
dejaron
ver
Many
showed
themselves
Con
nosotros
no
se
buscan
a
ninguno
They
don't
mess
with
anyone
around
us
Tratan
de
unir
fuerzas,
pero
quién?
They
try
to
join
forces,
but
who?
Únanse
toditos
pa'
meterle
uno
a
uno
Let
them
all
unite
to
face
us
one
by
one
Muchos
se
dejaron
ve-e-er
Many
showed
themselve-e-es
Con
nosotros
no
se
buscan
a
ninguno
They
don't
mess
with
anyone
around
us
Tratan
de
unir
fuerzas,
pero
quién?
They
try
to
join
forces,
but
who?
Únanse
toditos
pa'
meterle
uno
a
uno
Let
them
all
unite
to
face
us
one
by
one
(Oye,
jeje,
O,
Z)
(Hey,
hehe,
O,
Z)
Con
nosotros
ninguno
sale
Nobody
gets
away
with
us
Se
rompe
la
calle
cada
vez
que
esta
combi
sale
The
street
breaks
every
time
this
combo
comes
out
Aquí
le
metemos
a
la
música
pa'
los
trabajos
tenemos
anormales
Here
we
put
it
to
the
music,
for
the
jobs
we
have
abnormals
No
hay
quien
iguale,
aburren
ya
con
la
misma
comedia
There
is
no
one
to
match,
they
bore
with
the
same
comedy
Yo
no
escribo
disparo
demente,
yo
soy
la
enciclopedia
I
don't
write,
I
shoot
insane,
I
am
the
encyclopedia
No
hay
mediante,
andamos
en
la
calle
quemando
y
matando
cantante
There
is
no
means,
we
walk
the
streets
burning
and
killing
singers
Yo
soy
quien
soy
porque
yo
me
he
jodido
mastodonte
I
am
who
I
am
because
I
have
screwed
myself
mastodon
Que
tu
quieres
que
te
tumbe
el
ranking?
You
want
me
to
knock
you
off
the
ranking?
Te
ponemos
el
bote
en
parking
yo
te
estrujo
directo
sin
corte
We
put
the
boat
in
parking,
I
squeeze
you
straight
without
a
cut
Te
piso
con
las
7 malvy
I
step
on
you
with
the
7 malvy
Tu
martillo
nunca
taladra
Your
hammer
never
drills
Tenemos
un
R
que
muerde
y
ladra
We
have
an
R
that
bites
and
barks
A
corta
vista
corriendo
pista
el
rostro
te
desmadra
At
short
sight
running
track
the
face
will
shatter
you
Si
tu
quieres
la
guerra
me
avisa
If
you
want
war,
let
me
know
Voy
con
calma,
nunca
deprisa
I
go
calmly,
never
fast
Dile
Juanka
le
tumbamo'
la
peluca
a
Monalisa
Tell
Juanka
we
knock
off
Mona
Lisa's
wig
Dejo
la
huella
en
donde
me
paro
I
leave
my
mark
wherever
I
stop
Mala
reputación
y
les
aclaro,
que
tengo
un
aspecto
raro
Bad
reputation
and
I
clarify,
that
I
have
a
strange
aspect
Es
que
me
gusta
el
intercambio
de
disparo
It's
that
I
like
the
exchange
of
fire
En
medio
de
la
autopista,
manejo
con
equilibrio
In
the
middle
of
the
highway,
I
drive
with
balance
El
enfoque
carro
a
carro
y
se
te
caen
los
vidrios
The
focus
car
to
car
and
your
windows
fall
Es
mejor
que
blinden
bien
sus
tropas,
o
You
better
shield
your
troops
well,
or
Vas
a
tener
que
enganchartelas
si
se
agrieta
la
copa
You're
gonna
have
to
hook
them
up
if
the
cup
cracks
No
acelere
la
unidad
en
reversa
que
tu
motor
es
pequeño
Don't
accelerate
the
unit
in
reverse
that
your
engine
is
small
Por
más
que
le
metas
caballos
de
fuerza
No
matter
how
much
horsepower
you
put
in
it
Dime
si
hay
alguno
de
la
nueva
que
nade
contra
el
río
Tell
me
if
there
is
any
of
the
new
ones
that
swim
against
the
river
Pa'
meterle
delante
un
gentío
To
put
a
crowd
in
front
of
him
Que
pasó
cabrón,
te
llevamo
ajorao?
[?]
What
happened
dude,
we
got
you
now?
[?]
Cortas
pa
que?
Si
tú
no
matas
ni
pal
ni
troquiao
[?]
You
cut
for
what?
If
you
don't
kill
even
for
a
stick
or
a
troquiao
[?]
Usted
es
algo,
pero
siento
que
ya
te
había
escuchao'
You
are
something,
but
I
feel
like
I've
heard
you
before
Te
robaste
un
flow
y
todavía
no
lo
has
entregao'?
You
stole
a
flow
and
you
still
haven't
returned
it?
No
padezco
de
eso,
soy
el
eslabón
más
grueso
I
don't
suffer
from
that,
I'm
the
thickest
link
El
enemigo
público,
el
del
estilo
único
The
public
enemy,
the
one
with
the
unique
style
Muchos
se
dejaron
ver
Many
showed
themselves
Con
nosotros
no
se
buscan
a
ninguno
They
don't
mess
with
anyone
around
us
Tratan
de
unir
fuerzas,
pero
quién?
They
try
to
join
forces,
but
who?
Únanse
toditos
pa'
meterle
uno
a
uno
Let
them
all
unite
to
face
us
one
by
one
Muchos
se
dejaron
ve-e-er
Many
showed
themselve-e-es
Con
nosotros
no
se
buscan
a
ninguno
They
don't
mess
with
anyone
around
us
Tratan
de
unir
fuerzas,
pero
quién?
They
try
to
join
forces,
but
who?
Únanse
toditos
pa'
meterle
uno
a
uno
Let
them
all
unite
to
face
us
one
by
one
(Jejeje,
Jajaja)
(Hehehe,
Hahaha)
Oye,
mientras
ustedes
son
unas
Retro
con
suela
de
airmax,
jajaja
Hey,
while
you
are
some
Retro
with
airmax
soles,
hahaha
Díselo
Problematik
Tell
them
Problematik
Nostros
somos
Superiority
We
are
Superiority
Ozuna,
el
negrito
de
ojos
claros
y
yo,
Juanka!!!
Ozuna,
the
black
boy
with
light
eyes
and
me,
Juanka!!!
DTone,
Super,
Super,
Super
Yei
DTone,
Super,
Super,
Super
Yei
Hi
Music,
Hi
Flow
Hi
Music,
Hi
Flow
Superior,
más
superior
que
ustedes
Superior,
more
superior
than
you
To'
el
tiempo
por
encima
de
ustedes
All
the
time
above
you
To'
el
tiempo!!
(jajajaja)
All
the
time!!
(jajajaja)
Y
si
te
atreves
a
meter
un
pie
pa'
aca
And
if
you
dare
to
step
foot
in
here
Tú
sabes
que
te
lo
vamos
a
picar
(jajajaja)
You
know
we're
gonna
chop
it
up
(jajajaja)
Con
esta
nos
vamos
a
burlar
del
sistema
(jejejejejeje)...
With
this
we
are
going
to
make
fun
of
the
system
(jejejejejeje)...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.