Paroles et traduction Oğuzhan Koç - Al Ahını
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Ahını
Забери свой вздох
Canımı
al...
Забери
мою
жизнь...
Seni
alma
benden
Только
не
отнимай
у
меня
себя
Beni
de
çal...
Укради
и
меня...
Vazgeçtim
kendimden
Я
отрекся
от
себя
Sevabın
kalmasın
bana,
Пусть
не
останется
мне
благодати,
Günahın
benim
boynuma
Пусть
грех
падет
на
меня
Al
ahını...
Vazgeçtim
Senden.
Al
canımı
deme
bana...
Забери
свой
вздох...
Я
отказываюсь
от
тебя.
Не
говори
мне,
чтобы
я
отдал
свою
жизнь...
Sar
beni
son
bir
kez
daha...
Обними
меня
в
последний
раз...
Güler
miydin?
Bakar
mıydın?
Улыбнулась
бы
ты?
Посмотрела
бы
ты?
Gözlerimden
kaçar
mıydın?
Сбежала
бы
ты
от
моего
взгляда?
Yine
seni
sevsem
de...
Даже
если
бы
я
снова
полюбил
тебя...
Kin
tutar
mıydın?
Затаила
бы
ты
обиду?
Gider
miydin?
Kalır
mıydın?
Ушла
бы
ты?
Осталась
бы
ты?
Sever
miydin?
Bakar
mıydın?
Любила
бы
ты?
Взглянула
бы
ты?
Senden
vazgeçmesem
de
Даже
если
бы
я
не
отказался
от
тебя
Hep
susar
mıydın
.?
Всегда
бы
молчала?
Bir
buse
yetmez
derken
ben
senden
oldum
Говоря,
что
одного
поцелуя
мало,
я
стал
твоим
Al
ahını,
yeter.
Забери
свой
вздох,
хватит.
Yeter,
kederlere
boğuldum
Хватит,
я
утонул
в
печали
Bin
derde
kurban
oldum
ben
bilmesen
de...
Я
стал
жертвой
тысячи
бед,
даже
если
ты
не
знаешь...
Geçsede...
Даже
если
пройдет...
Ah
etmem...
Я
не
вздохну...
Aldım
ahını...
Я
принял
твой
вздох...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oğuzhan Koç
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.