Oğuzhan Koç - Yanımda Olsan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oğuzhan Koç - Yanımda Olsan




Yanımda Olsan
Если бы ты была рядом
Yandı bin kere,
Тысячу раз сгорал,
Ah bir görsene
Ах, если бы ты видела,
İsterim yine ölürdüm göz göre
Я бы снова умер на твоих глазах,
Ben ki bekledim
Ведь я ждал,
Belki kaç sene
Может, несколько лет,
İstemez miyim?
Разве я не хочу?
Dönmeni yine
Твоего возвращения,
Bir sabah uyandığımda yanımda olsan
Если бы однажды утром, проснувшись, я обнаружил тебя рядом,
Bir kitap daha koydum üst rafa
Я поставил еще одну книгу на полку,
Okudum okudum anlamadım
Читал, читал, но не понял,
Ne bitap ne de sarhoşum ama
Я ни изможден, ни пьян, но
Hakikât rahat vermiyor
Правда не дает покоя,
Bir gün daha devrildi ama hiç bir anlamı yok inan
Еще один день прошел, но, поверь, в этом нет никакого смысла,
Her yolu denedim, zaman akıyor
Я испробовал все пути, время течет,
Hiçbir şey farketmedi ama ne duyarsan duy yalan
Ничего не изменилось, но что бы ты ни услышала, это ложь,
Ne koyduysan geride, tamam
Что бы ты ни оставила позади, забудь,
Bir sabah uyandığımda yanımda olsan
Если бы однажды утром, проснувшись, я обнаружил тебя рядом,
Ben burada kimsesizliğime yanarken
Я здесь сгораю от одиночества,
Acıyıp utandırma sakın iyilik olsun diye
Не жалей и не смущай меня из жалости,
Sen durma git şu halime bakarken arayıp
Не стой, уходи, глядя на мое состояние, позвони,
Sorman, bence yakın elimden bir tut diye
Спроси, я думаю, это близко к тому, чтобы взять меня за руку,
Bir sabah uyandığımda yanımda olsan
Если бы однажды утром, проснувшись, я обнаружил тебя рядом,
Ben burada kimsesizliğime yanarken
Я здесь сгораю от одиночества,
Acıyıp utandırma sakın iyilik olsun diye
Не жалей и не смущай меня из жалости,
Sen durma git şu halime bakarken arayıp
Не стой, уходи, глядя на мое состояние, позвони,
Sorman, bence yakın elimden bir tut diye
Спроси, я думаю, это близко к тому, чтобы взять меня за руку,
Bir sabah uyandığımda yanımda olsan
Если бы однажды утром, проснувшись, я обнаружил тебя рядом,
Ben burada kimsesizliğime yanarken
Я здесь сгораю от одиночества,
Acıyıp utandırma sakın iyilik olsun diye
Не жалей и не смущай меня из жалости,
Sen durma git şu halime bakarken arayıp
Не стой, уходи, глядя на мое состояние, позвони,
Sorman, bence yakın elimden bir tut diye
Спроси, я думаю, это близко к тому, чтобы взять меня за руку,
Bir sabah uyandığımda yanımda olsan.
Если бы однажды утром, проснувшись, я обнаружил тебя рядом.





Writer(s): Oğuzhan Koç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.