Oğuzhan Koç - Yüzük - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oğuzhan Koç - Yüzük




Bi' bakışa tavlandım
Конечно, сразу взгляд на отжиг я
Nasıl ola' cakasına hayranım
Как я восхищаюсь тортом Ола
Heder oluca'm
Хедер олука
Beni kurtarsan
Если ты спасешь меня
Bi' pas ata' rakına meze olsam
Если бы я был закуской Раки "пас Ата"
Neşe katarak
Добавляя радость
Kimileri var ki çok
У некоторых есть много
Hayın olu' yoluna çiçekten çok
Больше, чем цветы на пути
Mayın koyuyo'
Шахта Койо'
Beni kandırma
Не обманывай меня
Ayıp oluyo'
Позор Trippin'
Kaşım, gözüm derken yaşın geçiyo'
Моя бровь, мой глаз, ты стареешь"
Bir bakıp bir kaçarak beni sokma günaha
Искушение заглянуть и укусить меня в бегах
Peşimi de bırakma ama
И не оставляй меня в покое, но
Bi' kez elini uzatsan, sana şu yüzüğü taksam
Протяни руку хоть раз, и я надену тебе это кольцо.
Bir bakıp bir kaçarak beni sokma günaha
Искушение заглянуть и укусить меня в бегах
Peşimi de bırakma ama
И не оставляй меня в покое, но
Bi' kez elini uzatsan, sana şu yüzüğü taksam
Протяни руку хоть раз, и я надену тебе это кольцо.
Bi' bakışa tavlandım
Конечно, сразу взгляд на отжиг я
Nasıl ola' cakasına hayranım
Как я восхищаюсь тортом Ола
Heder oluca'm
Хедер олука
Beni kurtarsan
Если ты спасешь меня
Bi' pas ata' rakına meze olsam
Если бы я был закуской Раки "пас Ата"
Neşe katarak
Добавляя радость
Kimileri var ki çok
У некоторых есть много
Hayın olu' yoluna çiçekten çok
Больше, чем цветы на пути
Mayın koyuyo'
Шахта Койо'
Beni kandırma
Не обманывай меня
Ayıp oluyo'
Позор Trippin'
Kaşım, gözüm derken yaşın geçiyo'
Моя бровь, мой глаз, ты стареешь"
Bir bakıp bir kaçarak beni sokma günaha
Искушение заглянуть и укусить меня в бегах
Peşimi de bırakma ama
И не оставляй меня в покое, но
Bi' kez elini uzatsan, sana şu yüzüğü taksam
Протяни руку хоть раз, и я надену тебе это кольцо.
Bir bakıp bir kaçarak beni sokma günaha
Искушение заглянуть и укусить меня в бегах
Peşimi de bırakma ama
И не оставляй меня в покое, но
Bi' kez elini uzatsan, sana şu yüzüğü taksam
Протяни руку хоть раз, и я надену тебе это кольцо.
Bi' gülüş belki tek tesellimdi
Смех, возможно, был моим единственным утешением
Or'da ölseydim koymazdı bu kadar
Если бы я умер в ор, он бы этого не сделал
Bi' gözün der ki "Sahibim belli."
Твой глаз говорит: меня есть."
Diğerine baktım
Я посмотрел на другого
Bir bakıp bir kaçarak beni sokma günaha
Искушение заглянуть и укусить меня в бегах
Peşimi de bırakma ama
И не оставляй меня в покое, но
Bi' kez elini uzatsan, sana şu yüzüğü taksam
Протяни руку хоть раз, и я надену тебе это кольцо.





Writer(s): Oğuzhan Koç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.