Paroles et traduction P.A. On The Track - Cuero Italiano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuero Italiano
Italian Leather
Ok
básicamente
(P.A.)
Ok
basically
(P.A.)
La
paloma
representa
The
dove
represents
El
no
poder
estar
atado
a
nada
Not
being
able
to
be
tied
down
to
anything
Las
palmeras
en
donde
me
gustaría
vivir
The
palm
trees
where
I'd
like
to
live
Y
la
plata
se
esta
quemando
And
the
money
is
burning
Los
adictos
quieren
aves,
alguno
debe
tranzar
(Ok)
The
addicts
want
birds,
someone
has
to
deal
(Ok)
Averiguo
la
falta,
hora
de
abastecer
y
saturar
(Ok)
I
figure
out
what's
missing,
time
to
supply
and
saturate
(Ok)
Demanda
baila
como
alcohólico,
no
lo
pueden
parar
(No)
Demand
dances
like
an
alcoholic,
they
can't
stop
it
(No)
Espada
o
la
llave
del
libre
albedrio
se
tiene
que
pagar
(No
es
gratis)
Sword
or
the
key
to
free
will
has
to
be
paid
for
(It's
not
free)
No
hay
nada
mas
hermoso
como
el
aroma
de
cuero
nuevo
(Nuevo)
There's
nothing
more
beautiful
than
the
smell
of
new
leather
(New)
Por
eso
agradezco
no
ser
mayonesa
light
sin
huevo
(Como
vos)
That's
why
I'm
grateful
I'm
not
light
mayonnaise
without
egg
(Like
you)
Como
buen
manager,
pieza
que
no
sirve
la
relevo
(Ya
mismo)
Like
a
good
manager,
I
replace
a
piece
that
doesn't
work
(Right
now)
Ver
como
va
cayendo
cada
mosquito
me
da
cosquilleo
(Ahí
caen)
Seeing
every
mosquito
fall
gives
me
the
chills
(There
they
fall)
El
goteo
ajeno
esta
muy
seco
debería
ser
sequia
Other
people's
drip
is
so
dry
it
should
be
a
drought
Malo
es
conocido
de
antemano,
no
presiones
a
la
harpía
(Salí
de
acá)
Bad
is
known
beforehand,
don't
pressure
the
harpy
(Get
out
of
here)
Por
cuanto
hablas
pienso
Cuantos
huevos
me
chuparía
(Mas
de
dos)
For
how
much
you
talk,
I
think
how
many
eggs
you
would
suck
(More
than
two)
No
hay
gallina
alguna
que
me
complete
la
cacería
(Como
sigue)
There's
no
hen
that
can
complete
my
hunt
(How's
it
going?)
lo
ultimo
que
necesito
es
dar
vueltas
en
mi
propio
aro
(Ya
sabes)
The
last
thing
I
need
is
to
spin
in
my
own
circle
(You
know)
Mi
problema
nunca
tuvo
cara
así
que
no
dudo
y
lo
encaro
(Sigo,
sigo)
My
problem
never
had
a
face
so
I
don't
hesitate
and
face
it
(I
keep
going,
I
keep
going)
Osadez
es
mi
puta
y
mi
esposa
es
el
mero
descaro
(Mero)
Audacity
is
my
whore
and
my
wife
is
pure
shamelessness
(Pure)
Triangulo
de
amor
o
de
bermudas,
con
anillo
no
separo
(Siempre
juntos)
Love
triangle
or
Bermuda,
with
a
ring
I
don't
separate
(Always
together)
Decime
decime
que
se
siente
ser
tan
pelotudo
Tell
me,
tell
me,
how
does
it
feel
to
be
so
stupid?
Te
pregunto
alto,
olvídate
de
mi
no
ayudo
(No)
I'm
asking
you
loudly,
forget
about
me,
I
won't
help
(No)
Tus
decisiones
te
dejaron
en
culo
desnudo
Your
decisions
left
you
bare-assed
Todo
a
la
distancia
ni
hace
falta
el
saludo
(No
hace
falta)
Everything
at
a
distance,
no
need
for
a
greeting
(No
need)
lidiando
con
momias
como
frodo
y
oconell
(Momia)
Dealing
with
mummies
like
Frodo
and
O'Connell
(Mummy)
Veneno
o
dulce
de
la
miel,
elegí
tu
coctel
o
tu
cartel
(Que
elegís)
Poison
or
honey
sweet,
choose
your
cocktail
or
your
cartel
(What
do
you
choose?)
No
puedo
continuar
el
acuerdo
sin
antes
firmar
por
papel
(Firma
acá)
I
can't
continue
the
agreement
without
signing
on
paper
first
(Sign
here)
Es
mi
narrativa
y
no
pienso
tomar
papel
de
cogote
o
miguel
(Na
na)
It's
my
narrative
and
I'm
not
going
to
play
the
role
of
a
coward
or
Miguel
(Nah
nah)
Buscando
mejor
compañía,
valore
estar
por
mi
cuenta
(mejor
solo)
Looking
for
better
company,
I
valued
being
on
my
own
(Better
alone)
Vida
como
pura
lenteja,
todo
tiene
que
ser
a
cocción
lenta
(lenta)
Life
like
pure
lentils,
everything
has
to
be
slow
cooked
(Slow)
Como
banco
corrupto
mi
interés
por
mi
beneficio
aumenta
(si
si)
Like
a
corrupt
bank,
my
interest
in
my
own
benefit
increases
(Yes
yes)
No
quiero
que
me
vean
pero
es
necesario
ver
el
ojo
de
la
tormenta
(Y
Que
ves)
I
don't
want
them
to
see
me
but
it's
necessary
to
see
the
eye
of
the
storm
(And
what
do
you
see?)
Four
de
la
mañana,
piel
de
gallina
como
agua
de
manantial
(Ok)
Four
in
the
morning,
goosebumps
like
spring
water
(Ok)
Les
tengo
que
sumar
mascaras
a
otros
porque
sino
son
de
manual
(Me
aburren)
I
have
to
add
masks
to
others
because
otherwise
they're
textbook
(They
bore
me)
No
puedo
poetizar
la
miseria
por
eso
no
soy
marginal
(Mal)
I
can't
poeticize
misery
that's
why
I'm
not
marginal
(Bad)
No
necesito
ningún
tilde
azul,
yo
me
verifico
oficial
(A
ja)
I
don't
need
any
blue
checkmark,
I
verify
myself
officially
(Aha)
Me
pregunto
que
hará
en
aprietos
mi
carnal
(Que
va
a
hacer?
que
va
a
hacer?)
I
wonder
what
my
buddy
will
do
in
a
pinch
(What's
he
gonna
do?
What's
he
gonna
do?)
le
debo
lealtad
o
atención
como
empleado
estatal?
(Y
a
que?)
Do
I
owe
him
loyalty
or
attention
like
a
government
employee?
(And
to
what?)
Es
genial,
no
podes
ofrecer
cabeza
pero
tenes
que
ofrecer
genital
It's
brilliant,
you
can't
offer
your
head
but
you
have
to
offer
your
genitals
Contradicción
bárbara,
elijo
estar
por
fuera
pero
mal
(Salgo
de
acá)
Barbaric
contradiction,
I
choose
to
be
on
the
outside
but
badly
(I'm
out
of
here)
Decime
decime
que
se
siente
ser
tan
pelotudo
Tell
me,
tell
me,
how
does
it
feel
to
be
so
stupid?
Te
pregunto
alto,
olvídate
de
mi
no
ayudo
(No)
I'm
asking
you
loudly,
forget
about
me,
I
won't
help
(No)
Tus
decisiones
te
dejaron
en
culo
desnudo
Your
decisions
left
you
bare-assed
Todo
a
la
distancia
ni
hace
falta
el
saludo
(No
hace
falta)
Everything
at
a
distance,
no
need
for
a
greeting
(No
need)
Tiene
que
ser
habito
natural
que
no
te
vean
con
el
pantalón
bajo
It
has
to
be
a
natural
habit
that
they
don't
see
you
with
your
pants
down
En
si
el
placer
demasiado
rápido
no
es
confiable
atajo
In
itself,
pleasure
that's
too
fast
is
not
a
reliable
shortcut
Quien
tiro
la
pálida
no
merece
de
mi
naranja
ningún
gajo
Whoever
threw
the
pale
doesn't
deserve
a
single
segment
of
my
orange
Por
ser
fotocopia
blanco
y
negro
nunca
tendrás
color
en
tu
legajo
(Ok)
For
being
a
black
and
white
photocopy
you'll
never
have
color
in
your
file
(Ok)
Decime
decime
que
se
siente
ser
tan
pelotudo
Tell
me,
tell
me,
how
does
it
feel
to
be
so
stupid?
Te
pregunto
alto,
olvídate
de
mi
no
ayudo
(No)
I'm
asking
you
loudly,
forget
about
me,
I
won't
help
(No)
Tus
decisiones
te
dejaron
en
culo
desnudo
Your
decisions
left
you
bare-assed
Todo
a
la
distancia
ni
hace
falta
el
saludo
(No
hace
falta)
Everything
at
a
distance,
no
need
for
a
greeting
(No
need)
Decime
decime
que
se
siente
ser
tan
pelotudo
Tell
me,
tell
me,
how
does
it
feel
to
be
so
stupid?
Te
pregunto
alto,
olvídate
de
mi
no
ayudo
(No)
I'm
asking
you
loudly,
forget
about
me,
I
won't
help
(No)
Tus
decisiones
te
dejaron
en
culo
desnudo
Your
decisions
left
you
bare-assed
Todo
a
la
distancia
ni
hace
falta
el
saludo
(No
hace
falta)
Everything
at
a
distance,
no
need
for
a
greeting
(No
need)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Andreoni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.