P.A. On The Track - Cuero Italiano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction P.A. On The Track - Cuero Italiano




Cuero Italiano
Italian Leather
Ok básicamente (P.A.)
Ok basically (P.A.)
La paloma representa
The dove represents
El no poder estar atado a nada
Not being able to be tied down to anything
Las palmeras en donde me gustaría vivir
The palm trees where I'd like to live
Y la plata se esta quemando
And the money is burning
Dale
Come on
Los adictos quieren aves, alguno debe tranzar (Ok)
The addicts want birds, someone has to deal (Ok)
Averiguo la falta, hora de abastecer y saturar (Ok)
I figure out what's missing, time to supply and saturate (Ok)
Demanda baila como alcohólico, no lo pueden parar (No)
Demand dances like an alcoholic, they can't stop it (No)
Espada o la llave del libre albedrio se tiene que pagar (No es gratis)
Sword or the key to free will has to be paid for (It's not free)
No hay nada mas hermoso como el aroma de cuero nuevo (Nuevo)
There's nothing more beautiful than the smell of new leather (New)
Por eso agradezco no ser mayonesa light sin huevo (Como vos)
That's why I'm grateful I'm not light mayonnaise without egg (Like you)
Como buen manager, pieza que no sirve la relevo (Ya mismo)
Like a good manager, I replace a piece that doesn't work (Right now)
Ver como va cayendo cada mosquito me da cosquilleo (Ahí caen)
Seeing every mosquito fall gives me the chills (There they fall)
El goteo ajeno esta muy seco debería ser sequia
Other people's drip is so dry it should be a drought
Malo es conocido de antemano, no presiones a la harpía (Salí de acá)
Bad is known beforehand, don't pressure the harpy (Get out of here)
Por cuanto hablas pienso Cuantos huevos me chuparía (Mas de dos)
For how much you talk, I think how many eggs you would suck (More than two)
No hay gallina alguna que me complete la cacería (Como sigue)
There's no hen that can complete my hunt (How's it going?)
lo ultimo que necesito es dar vueltas en mi propio aro (Ya sabes)
The last thing I need is to spin in my own circle (You know)
Mi problema nunca tuvo cara así que no dudo y lo encaro (Sigo, sigo)
My problem never had a face so I don't hesitate and face it (I keep going, I keep going)
Osadez es mi puta y mi esposa es el mero descaro (Mero)
Audacity is my whore and my wife is pure shamelessness (Pure)
Triangulo de amor o de bermudas, con anillo no separo (Siempre juntos)
Love triangle or Bermuda, with a ring I don't separate (Always together)
Decime decime que se siente ser tan pelotudo
Tell me, tell me, how does it feel to be so stupid?
Te pregunto alto, olvídate de mi no ayudo (No)
I'm asking you loudly, forget about me, I won't help (No)
Tus decisiones te dejaron en culo desnudo
Your decisions left you bare-assed
Todo a la distancia ni hace falta el saludo (No hace falta)
Everything at a distance, no need for a greeting (No need)
lidiando con momias como frodo y oconell (Momia)
Dealing with mummies like Frodo and O'Connell (Mummy)
Veneno o dulce de la miel, elegí tu coctel o tu cartel (Que elegís)
Poison or honey sweet, choose your cocktail or your cartel (What do you choose?)
No puedo continuar el acuerdo sin antes firmar por papel (Firma acá)
I can't continue the agreement without signing on paper first (Sign here)
Es mi narrativa y no pienso tomar papel de cogote o miguel (Na na)
It's my narrative and I'm not going to play the role of a coward or Miguel (Nah nah)
Buscando mejor compañía, valore estar por mi cuenta (mejor solo)
Looking for better company, I valued being on my own (Better alone)
Vida como pura lenteja, todo tiene que ser a cocción lenta (lenta)
Life like pure lentils, everything has to be slow cooked (Slow)
Como banco corrupto mi interés por mi beneficio aumenta (si si)
Like a corrupt bank, my interest in my own benefit increases (Yes yes)
No quiero que me vean pero es necesario ver el ojo de la tormenta (Y Que ves)
I don't want them to see me but it's necessary to see the eye of the storm (And what do you see?)
Four de la mañana, piel de gallina como agua de manantial (Ok)
Four in the morning, goosebumps like spring water (Ok)
Les tengo que sumar mascaras a otros porque sino son de manual (Me aburren)
I have to add masks to others because otherwise they're textbook (They bore me)
No puedo poetizar la miseria por eso no soy marginal (Mal)
I can't poeticize misery that's why I'm not marginal (Bad)
No necesito ningún tilde azul, yo me verifico oficial (A ja)
I don't need any blue checkmark, I verify myself officially (Aha)
Me pregunto que hará en aprietos mi carnal (Que va a hacer? que va a hacer?)
I wonder what my buddy will do in a pinch (What's he gonna do? What's he gonna do?)
le debo lealtad o atención como empleado estatal? (Y a que?)
Do I owe him loyalty or attention like a government employee? (And to what?)
Es genial, no podes ofrecer cabeza pero tenes que ofrecer genital
It's brilliant, you can't offer your head but you have to offer your genitals
Contradicción bárbara, elijo estar por fuera pero mal (Salgo de acá)
Barbaric contradiction, I choose to be on the outside but badly (I'm out of here)
Decime decime que se siente ser tan pelotudo
Tell me, tell me, how does it feel to be so stupid?
Te pregunto alto, olvídate de mi no ayudo (No)
I'm asking you loudly, forget about me, I won't help (No)
Tus decisiones te dejaron en culo desnudo
Your decisions left you bare-assed
Todo a la distancia ni hace falta el saludo (No hace falta)
Everything at a distance, no need for a greeting (No need)
Tiene que ser habito natural que no te vean con el pantalón bajo
It has to be a natural habit that they don't see you with your pants down
En si el placer demasiado rápido no es confiable atajo
In itself, pleasure that's too fast is not a reliable shortcut
Quien tiro la pálida no merece de mi naranja ningún gajo
Whoever threw the pale doesn't deserve a single segment of my orange
Por ser fotocopia blanco y negro nunca tendrás color en tu legajo (Ok)
For being a black and white photocopy you'll never have color in your file (Ok)
Decime decime que se siente ser tan pelotudo
Tell me, tell me, how does it feel to be so stupid?
Te pregunto alto, olvídate de mi no ayudo (No)
I'm asking you loudly, forget about me, I won't help (No)
Tus decisiones te dejaron en culo desnudo
Your decisions left you bare-assed
Todo a la distancia ni hace falta el saludo (No hace falta)
Everything at a distance, no need for a greeting (No need)
Decime decime que se siente ser tan pelotudo
Tell me, tell me, how does it feel to be so stupid?
Te pregunto alto, olvídate de mi no ayudo (No)
I'm asking you loudly, forget about me, I won't help (No)
Tus decisiones te dejaron en culo desnudo
Your decisions left you bare-assed
Todo a la distancia ni hace falta el saludo (No hace falta)
Everything at a distance, no need for a greeting (No need)





Writer(s): Pedro Andreoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.