P.A. Sports feat. Moe Phoenix - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction P.A. Sports feat. Moe Phoenix - Intro




Intro
Intro
Bruder, das ist mein Streben nach Glück
Brother, this is my pursuit of happiness
Nein, ich bin kein glücklicher Mensch, denn mein Leben ist kaputt
No, I'm not a happy man, because my life is broken
Ich hab' nichts zu verlieren, ein Riss im Gehirn
I have nothing to lose, a crack in my brain
All' die Bilder der Vergangenheit, die mich kontrollier'n
All the pictures of the past, they control me
Meine Frau, sie ist nicht mehr bei mir
My wife, she's no longer with me
Ich hol' mir Speed, rauche Haze, Bruder, und ziehe Kokain
I get speed, smoke haze, brother, and do cocaine
Vor mir liegt ein Trümmerhaufen, den ich nicht retten kann
In front of me lies a pile of rubble that I can't save
Ich will keine Lösung dafür, ich will nur vergessen, Mann!
I don't want a solution for it, I just want to forget, man!
Abschließen mit diesen Kapitel, ich will umblättern
Finish this chapter, I want to turn the page
Und mich selber aus diesem verdorbenen Sumpf retten
And save myself from this corrupted swamp
Scherben, die zertrümmern, ich will sie kleben, cho
Shards that shatter, I want to glue them, yo
Ich will hier wegziehen, bevor mich die Probleme hol'n
I want to move away from here before the problems get me
Alles ist kaputt gegangen, die letzten Jahre waren mein Untergang
Everything fell apart, the last years were my downfall
Aber ich seh's ein, so ist unser Kampf
But I see it, this is our fight
So ist unsere Prüfung,wir müssen sie ertragen
This is our test, we must endure it
Auch wenn all die Geschehnisse uns hier niederschlagen
Even if all the events knock us down here
Wie erwartet, bring' ich die Platte, die euch mein Leben zeigt
As expected, I bring the record that shows you my life
No Gimmicks, no image, ich mach' das Gegenteil
No gimmicks, no image, I do the opposite
Das ist mein Solo, mein Pain, mein Traum, mein Brain
This is my solo, my pain, my dream, my brain
Das ist alles was ich bin! (PA)
This is all I am! (PA)
Hier ist ein Ausschnitt meines Lebens
Here is a snippet of my life
Brauche nicht zu reden
No need to talk
Nur tausend Meilen gehen
Just walk a thousand miles
Um das zu haben, wofür ich kämpf'
To have what I fight for
Ein'n Haufen Leid begegnet
Met a lot of suffering
Zuhause keinen Segen
No blessing at home
Ich laufe um mein Leben
I'm running for my life
Um das zu haben, wofür ich kämpf'
To have what I fight for
Kopfkino, das ist mein Bilderbuch, schöne Zeit (ich lieb' euch)
Head cinema, this is my picture book, good times (I love you)
Ich hatte alles, ich fühlte mich wie im Königreich
I had everything, I felt like I was in a kingdom
Benz AMG, meine Frau, Rap und viel Geld
Benz AMG, my wife, rap and a lot of money
Heut ist alles weg, Bruder komm und sieh es selbst
Today it's all gone, brother come and see for yourself
Seh' meine Mum in den Trümmern dieser Zeit
See my mom in the ruins of this time
Und habe vor den Augen, wie sie immer wieder weint
And have before my eyes how she cries again and again
Neidische Blicke, ich hab' euch Ratten nichts getan
Envious glances, I did nothing to you rats
Aber ihr würdet lachen an mei'm Grab
But you would laugh at my grave
Scheißegal, ich brauche hier kein'n
I don't care, I don't need anyone here
Ich brauch' nur ein Mic und schon ist es aus und vorbei
I just need a mic and it's all over
Ich schreib's mit Herz auf, ich schrei' den Schmerz raus
I write it down with my heart, I scream out the pain
Wann geht es weiter, Bruder? Will weiter bergauf!
When does it go on, brother? I want to keep going uphill!
Ich war ein Pottweiler über mein'n ganzen Weg
I was a Rottweiler all the way
Trennte mich von euch, um meine Zukunft in die Hand zu nehm'n
Separated from you to take my future into my own hands
Mann, ich liebe euch wie Brüder
Man, I love you like brothers
Egal, was gewesen ist, doch es wird nie wieder wie früher
No matter what happened, but it will never be like it used to be
Ich habe gar kein'n, ich habe nur mich selbst
I have no one, I only have myself
Und die Narben, die ich trage durch die Welt, die Welt
And the scars I carry through the world, the world
Wir waren SAW, Kinder des Zorns
We were SAW, children of wrath
Aber Bruder, ich beginne von vorn
But brother, I'm starting over
Hier ist ein Ausschnitt meines Lebens
Here is a snippet of my life
Brauche nicht zu reden
No need to talk
Nur tausend Meilen gehen
Just walk a thousand miles
Um das zu haben, wofür ich kämpf'
To have what I fight for
Ein'n Haufen Leid begegnet
Met a lot of suffering
Zuhause keinen Segen
No blessing at home
Ich laufe um mein Leben
I'm running for my life
Um das zu haben, wofür ich kämpf'
To have what I fight for






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.