P.A. Sports feat. Moe Phoenix - Intro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction P.A. Sports feat. Moe Phoenix - Intro




Intro
Интро
Bruder, das ist mein Streben nach Glück
Брат, это мое стремление к счастью,
Nein, ich bin kein glücklicher Mensch, denn mein Leben ist kaputt
Нет, я не счастливый человек, потому что моя жизнь разрушена.
Ich hab' nichts zu verlieren, ein Riss im Gehirn
Мне нечего терять, трещина в мозгу,
All' die Bilder der Vergangenheit, die mich kontrollier'n
Все картины прошлого, которые контролируют меня.
Meine Frau, sie ist nicht mehr bei mir
Моя жена, она больше не со мной,
Ich hol' mir Speed, rauche Haze, Bruder, und ziehe Kokain
Я беру спиды, курю травку, брат, и нюхаю кокаин.
Vor mir liegt ein Trümmerhaufen, den ich nicht retten kann
Передо мной груда обломков, которую я не могу спасти,
Ich will keine Lösung dafür, ich will nur vergessen, Mann!
Я не хочу решения, я просто хочу забыть, мужик!
Abschließen mit diesen Kapitel, ich will umblättern
Закончить с этой главой, я хочу перевернуть страницу
Und mich selber aus diesem verdorbenen Sumpf retten
И спасти себя из этого прогнившего болота.
Scherben, die zertrümmern, ich will sie kleben, cho
Осколки, которые разрушают, я хочу склеить их, чо,
Ich will hier wegziehen, bevor mich die Probleme hol'n
Я хочу уехать отсюда, прежде чем меня настигнут проблемы.
Alles ist kaputt gegangen, die letzten Jahre waren mein Untergang
Все разрушено, последние годы были моим падением,
Aber ich seh's ein, so ist unser Kampf
Но я понимаю, такова наша борьба,
So ist unsere Prüfung,wir müssen sie ertragen
Таково наше испытание, мы должны его вынести,
Auch wenn all die Geschehnisse uns hier niederschlagen
Даже если все происходящее здесь нас сломит.
Wie erwartet, bring' ich die Platte, die euch mein Leben zeigt
Как и ожидалось, я выпускаю альбом, который покажет вам мою жизнь,
No Gimmicks, no image, ich mach' das Gegenteil
Без уловок, без образа, я делаю наоборот.
Das ist mein Solo, mein Pain, mein Traum, mein Brain
Это мое соло, моя боль, моя мечта, мой мозг,
Das ist alles was ich bin! (PA)
Это все, что я есть! (PA)
Hier ist ein Ausschnitt meines Lebens
Вот отрывок из моей жизни,
Brauche nicht zu reden
Не нужно говорить,
Nur tausend Meilen gehen
Просто пройти тысячу миль,
Um das zu haben, wofür ich kämpf'
Чтобы получить то, за что я борюсь.
Ein'n Haufen Leid begegnet
Встретил кучу страданий,
Zuhause keinen Segen
Дома нет благословения,
Ich laufe um mein Leben
Я бегу, спасая свою жизнь,
Um das zu haben, wofür ich kämpf'
Чтобы получить то, за что я борюсь.
Kopfkino, das ist mein Bilderbuch, schöne Zeit (ich lieb' euch)
Фильм в голове, это мой фотоальбом, прекрасное время люблю вас),
Ich hatte alles, ich fühlte mich wie im Königreich
У меня было все, я чувствовал себя как в королевстве,
Benz AMG, meine Frau, Rap und viel Geld
Mercedes AMG, моя жена, рэп и много денег.
Heut ist alles weg, Bruder komm und sieh es selbst
Сегодня все пропало, брат, приди и посмотри сам.
Seh' meine Mum in den Trümmern dieser Zeit
Вижу свою маму среди обломков этого времени,
Und habe vor den Augen, wie sie immer wieder weint
И вижу перед глазами, как она снова и снова плачет.
Neidische Blicke, ich hab' euch Ratten nichts getan
Завистливые взгляды, я ничего вам, крысам, не сделал,
Aber ihr würdet lachen an mei'm Grab
Но вы бы смеялись на моей могиле.
Scheißegal, ich brauche hier kein'n
Наплевать, мне здесь никто не нужен,
Ich brauch' nur ein Mic und schon ist es aus und vorbei
Мне нужен только микрофон, и все кончено.
Ich schreib's mit Herz auf, ich schrei' den Schmerz raus
Я пишу это от всего сердца, я выкрикиваю боль,
Wann geht es weiter, Bruder? Will weiter bergauf!
Когда это продолжится, брат? Хочу двигаться дальше в гору!
Ich war ein Pottweiler über mein'n ganzen Weg
Я был ротвейлером на всем своем пути,
Trennte mich von euch, um meine Zukunft in die Hand zu nehm'n
Отделился от вас, чтобы взять свою судьбу в свои руки.
Mann, ich liebe euch wie Brüder
Мужик, я люблю вас как братьев,
Egal, was gewesen ist, doch es wird nie wieder wie früher
Неважно, что было, но все уже никогда не будет как прежде.
Ich habe gar kein'n, ich habe nur mich selbst
У меня никого нет, есть только я сам
Und die Narben, die ich trage durch die Welt, die Welt
И шрамы, которые я несу по миру, по миру.
Wir waren SAW, Kinder des Zorns
Мы были SAW, дети гнева,
Aber Bruder, ich beginne von vorn
Но, брат, я начинаю сначала.
Hier ist ein Ausschnitt meines Lebens
Вот отрывок из моей жизни,
Brauche nicht zu reden
Не нужно говорить,
Nur tausend Meilen gehen
Просто пройти тысячу миль,
Um das zu haben, wofür ich kämpf'
Чтобы получить то, за что я борюсь.
Ein'n Haufen Leid begegnet
Встретил кучу страданий,
Zuhause keinen Segen
Дома нет благословения,
Ich laufe um mein Leben
Я бегу, спасая свою жизнь,
Um das zu haben, wofür ich kämpf'
Чтобы получить то, за что я борюсь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.