P.A. Sports feat. Moe Phoenix - Schick mir ein Zeichen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction P.A. Sports feat. Moe Phoenix - Schick mir ein Zeichen




Schick mir ein Zeichen
Пошли мне знак
Download the Android app
Скачать приложение для Android
GENIUS
GENIUS
SIGN UP
ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ
Schick Mir Ein ZeichenPA Sports
Пошли Мне Знак PA Sports
Wenn ich heute in den Spiegel blicke
Когда я сегодня смотрю в зеркало,
Bin ich wie eingesperrt
Я чувствую себя запертым.
Zwar ist der Hass weg
Хотя ненависть ушла,
Denn ich hab ein reines Herz
Ведь у меня чистое сердце.
Nur eine Sache die mich immer noch beschämt
Лишь одна вещь меня всё ещё мучает,
Und immer wenn ich dran denke Engel tut es mir so weh
И каждый раз, когда я думаю об этом, ангел мой, мне так больно.
Deine Mutter und ich
Твоя мама и я,
Unsere Beziehung ist gut
У нас хорошие отношения.
Nach der Zeit die mich gefickt hat
После того времени, которое меня измучило,
Kam ich wieder zu Ruhe
Я снова обрел покой.
Trotz der Entfernung sie ist immer wieder gekehrt
Несмотря на расстояние, она всё время возвращалась.
Bis du kamst dachte ich
До твоего появления я думал,
Ich hab das lieben verlernt
Что разучился любить.
Verdammt wir glaubten dran
Черт, мы верили в это,
Obwohl es so viele Hindernisse gab Schatz
Хотя было так много препятствий, милая.
Sag bitte nicht das ich versagt hab
Пожалуйста, не говори, что я потерпел неудачу.
Es kam halt so wie es keiner von uns geplant hat
Просто случилось так, как никто из нас не планировал.
Und auf einmal hieß es ich werde Vater
И вдруг оказалось, что я стану отцом.
Im ersten Augenblick spürte ich die Leere
В первый момент я почувствовал пустоту,
Keine Regung, tote Atmosphäre
Никаких эмоций, мертвая атмосфера.
Freude in mir ein Traum und soviel Pläne
Радость во мне, мечта и столько планов,
Im nächsten Moment sah ich nur noch die Probleme
А в следующий миг я видел только проблемы.
Schick mir ein Zeichen
Пошли мне знак,
(Schick mir ein Zeichen)
(Пошли мне знак)
In bitteren Zeiten
В горькие времена,
(In bitteren Zeiten)
горькие времена)
Wenn ich allein bin
Когда я один,
(Wenn ich allein bin)
(Когда я один)
Das es dir gut geht
Что у тебя всё хорошо.
Schick mir ein Zeichen
Пошли мне знак,
(Schick mir ein Zeichen)
(Пошли мне знак)
Ich will nicht mehr Weinen
Я не хочу больше плакать,
(Ich will nicht mehr Weinen)
не хочу больше плакать)
Lass mich nicht mehr Leiden
Не дай мне больше страдать,
(Lass mich nicht mehr Leiden)
(Не дай мне больше страдать)
Doch dafür ist es zu Spät
Но для этого уже слишком поздно.
Ich war zwanzig sie war älter
Мне было двадцать, она была старше.
Ihr wars damals Scheiß egal das ich kein Geld hab
Ей тогда было наплевать, что у меня нет денег.
Wir werden Eltern
Мы станем родителями,
Ich freute mich so sehr
Я был так рад.
Doch die Freude von damals ist heute nichts mehr Wert
Но та радость сегодня ничего не стоит.
Denn, du kamst nicht drauf klar auf den Ruhm und meinen Namen
Ведь ты не справилась со славой и моим именем,
Und sahst jede Frau um mich herum als ne Gefahr
И видела в каждой женщине вокруг меня угрозу.
Also stritten wir jeden Tag ohne Plan ohne Grund einfach so
Поэтому мы ссорились каждый день без плана, без причины, просто так.
Man ich konnt es nicht ertragen
Я не мог этого выносить,
Also lies ich dich allein
Поэтому оставил тебя одну.
Ich war wieder nicht bereit
Я снова был не готов.
Und die angst zog ich stand in der Klinik mit der Zeit
И страх охватил меня, когда я стоял в клинике.
Ich weis das ich dran Schuld bin
Я знаю, что я виноват.
Du warst zwar nie im recht Schatz
Ты хоть и никогда не была права, милая,
Aber du warst da auch wenn ich dich mal verletzt hab
Но ты была рядом, даже когда я тебя обижал.
Heute kack ich Nachts in meinem Bett ab und denk dran
Сегодня я просыпаюсь ночью в холодном поту и думаю об этом.
Dieses Kind hätte sich bis Heute so verändert
Этот ребенок так бы изменился к сегодняшнему дню.
Ob Mädchen oder Junge
Девочка или мальчик,
Das war mir so egal
Мне было всё равно.
Es sollte doch nur Gesund sein und leben hamdulillah
Лишь бы был здоров и жил, хвала Аллаху.
Wenn ich Heute in den Spiegel blicke
Когда я сегодня смотрю в зеркало,
Dann bin ich nicht zufrieden
Я не доволен собой.
Denn ich hatte nie die Gelegenheit dich zu lieben
Ведь у меня никогда не было возможности любить тебя.
Was wär aus dir geworden
Кем бы ты стал(а),
Ich würds so gerne wissen
Я бы так хотел знать.
Die Stunde der OP hat mir mein Herz zerrissen
Час операции разорвал мне сердце.
Verdammt die nahmen dir dein Leben
Проклятые, они забрали твою жизнь.
Siehst du diese Tränen
Видишь эти слезы?
Ich bitte dich auf Knien um Vergebung
Я на коленях прошу у тебя прощения.
Es tut mir doch so Leid
Мне так жаль.
Ich will sehen wie du läufst
Я хочу видеть, как ты ходишь,
Wie du redest auf Persisch
Как ты говоришь на фарси,
Und redest auf Deutsch
И говоришь на немецком,
Wie du lachst wie du weinst
Как ты смеешься, как ты плачешь.
Ich schwöre ich würde mein Leben geben
Клянусь, я бы отдал свою жизнь,
Wenn ich wüsste du könntest danach dein Leben leben
Если бы знал, что ты после этого сможешь жить.
Gott vergib uns ich kämpfe
Боже, прости нас, я борюсь.
Und sag meinem Kind ich hätte es geliebt bis zum Ende
И говорю своему ребенку, что любил(а) бы его до конца.





Writer(s): Kevin Gomringer, Tim Gomringer, Parham Vakili, Mohammed Chaouki, Karim Deriche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.