Paroles et traduction P.A. Sports feat. Moe Phoenix - Schick mir ein Zeichen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schick mir ein Zeichen
Пошли мне знак
Download
the
Android
app
Скачать
приложение
для
Android
SIGN
UP
ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ
Schick
Mir
Ein
ZeichenPA
Sports
Пошли
Мне
Знак
PA
Sports
Wenn
ich
heute
in
den
Spiegel
blicke
Когда
я
сегодня
смотрю
в
зеркало,
Bin
ich
wie
eingesperrt
Я
чувствую
себя
запертым.
Zwar
ist
der
Hass
weg
Хотя
ненависть
ушла,
Denn
ich
hab
ein
reines
Herz
Ведь
у
меня
чистое
сердце.
Nur
eine
Sache
die
mich
immer
noch
beschämt
Лишь
одна
вещь
меня
всё
ещё
мучает,
Und
immer
wenn
ich
dran
denke
Engel
tut
es
mir
so
weh
И
каждый
раз,
когда
я
думаю
об
этом,
ангел
мой,
мне
так
больно.
Deine
Mutter
und
ich
Твоя
мама
и
я,
Unsere
Beziehung
ist
gut
У
нас
хорошие
отношения.
Nach
der
Zeit
die
mich
gefickt
hat
После
того
времени,
которое
меня
измучило,
Kam
ich
wieder
zu
Ruhe
Я
снова
обрел
покой.
Trotz
der
Entfernung
sie
ist
immer
wieder
gekehrt
Несмотря
на
расстояние,
она
всё
время
возвращалась.
Bis
du
kamst
dachte
ich
До
твоего
появления
я
думал,
Ich
hab
das
lieben
verlernt
Что
разучился
любить.
Verdammt
wir
glaubten
dran
Черт,
мы
верили
в
это,
Obwohl
es
so
viele
Hindernisse
gab
Schatz
Хотя
было
так
много
препятствий,
милая.
Sag
bitte
nicht
das
ich
versagt
hab
Пожалуйста,
не
говори,
что
я
потерпел
неудачу.
Es
kam
halt
so
wie
es
keiner
von
uns
geplant
hat
Просто
случилось
так,
как
никто
из
нас
не
планировал.
Und
auf
einmal
hieß
es
ich
werde
Vater
И
вдруг
оказалось,
что
я
стану
отцом.
Im
ersten
Augenblick
spürte
ich
die
Leere
В
первый
момент
я
почувствовал
пустоту,
Keine
Regung,
tote
Atmosphäre
Никаких
эмоций,
мертвая
атмосфера.
Freude
in
mir
ein
Traum
und
soviel
Pläne
Радость
во
мне,
мечта
и
столько
планов,
Im
nächsten
Moment
sah
ich
nur
noch
die
Probleme
А
в
следующий
миг
я
видел
только
проблемы.
Schick
mir
ein
Zeichen
Пошли
мне
знак,
(Schick
mir
ein
Zeichen)
(Пошли
мне
знак)
In
bitteren
Zeiten
В
горькие
времена,
(In
bitteren
Zeiten)
(В
горькие
времена)
Wenn
ich
allein
bin
Когда
я
один,
(Wenn
ich
allein
bin)
(Когда
я
один)
Das
es
dir
gut
geht
Что
у
тебя
всё
хорошо.
Schick
mir
ein
Zeichen
Пошли
мне
знак,
(Schick
mir
ein
Zeichen)
(Пошли
мне
знак)
Ich
will
nicht
mehr
Weinen
Я
не
хочу
больше
плакать,
(Ich
will
nicht
mehr
Weinen)
(Я
не
хочу
больше
плакать)
Lass
mich
nicht
mehr
Leiden
Не
дай
мне
больше
страдать,
(Lass
mich
nicht
mehr
Leiden)
(Не
дай
мне
больше
страдать)
Doch
dafür
ist
es
zu
Spät
Но
для
этого
уже
слишком
поздно.
Ich
war
zwanzig
sie
war
älter
Мне
было
двадцать,
она
была
старше.
Ihr
wars
damals
Scheiß
egal
das
ich
kein
Geld
hab
Ей
тогда
было
наплевать,
что
у
меня
нет
денег.
Wir
werden
Eltern
Мы
станем
родителями,
Ich
freute
mich
so
sehr
Я
был
так
рад.
Doch
die
Freude
von
damals
ist
heute
nichts
mehr
Wert
Но
та
радость
сегодня
ничего
не
стоит.
Denn,
du
kamst
nicht
drauf
klar
auf
den
Ruhm
und
meinen
Namen
Ведь
ты
не
справилась
со
славой
и
моим
именем,
Und
sahst
jede
Frau
um
mich
herum
als
ne
Gefahr
И
видела
в
каждой
женщине
вокруг
меня
угрозу.
Also
stritten
wir
jeden
Tag
ohne
Plan
ohne
Grund
einfach
so
Поэтому
мы
ссорились
каждый
день
без
плана,
без
причины,
просто
так.
Man
ich
konnt
es
nicht
ertragen
Я
не
мог
этого
выносить,
Also
lies
ich
dich
allein
Поэтому
оставил
тебя
одну.
Ich
war
wieder
nicht
bereit
Я
снова
был
не
готов.
Und
die
angst
zog
ich
stand
in
der
Klinik
mit
der
Zeit
И
страх
охватил
меня,
когда
я
стоял
в
клинике.
Ich
weis
das
ich
dran
Schuld
bin
Я
знаю,
что
я
виноват.
Du
warst
zwar
nie
im
recht
Schatz
Ты
хоть
и
никогда
не
была
права,
милая,
Aber
du
warst
da
auch
wenn
ich
dich
mal
verletzt
hab
Но
ты
была
рядом,
даже
когда
я
тебя
обижал.
Heute
kack
ich
Nachts
in
meinem
Bett
ab
und
denk
dran
Сегодня
я
просыпаюсь
ночью
в
холодном
поту
и
думаю
об
этом.
Dieses
Kind
hätte
sich
bis
Heute
so
verändert
Этот
ребенок
так
бы
изменился
к
сегодняшнему
дню.
Ob
Mädchen
oder
Junge
Девочка
или
мальчик,
Das
war
mir
so
egal
Мне
было
всё
равно.
Es
sollte
doch
nur
Gesund
sein
und
leben
hamdulillah
Лишь
бы
был
здоров
и
жил,
хвала
Аллаху.
Wenn
ich
Heute
in
den
Spiegel
blicke
Когда
я
сегодня
смотрю
в
зеркало,
Dann
bin
ich
nicht
zufrieden
Я
не
доволен
собой.
Denn
ich
hatte
nie
die
Gelegenheit
dich
zu
lieben
Ведь
у
меня
никогда
не
было
возможности
любить
тебя.
Was
wär
aus
dir
geworden
Кем
бы
ты
стал(а),
Ich
würds
so
gerne
wissen
Я
бы
так
хотел
знать.
Die
Stunde
der
OP
hat
mir
mein
Herz
zerrissen
Час
операции
разорвал
мне
сердце.
Verdammt
die
nahmen
dir
dein
Leben
Проклятые,
они
забрали
твою
жизнь.
Siehst
du
diese
Tränen
Видишь
эти
слезы?
Ich
bitte
dich
auf
Knien
um
Vergebung
Я
на
коленях
прошу
у
тебя
прощения.
Es
tut
mir
doch
so
Leid
Мне
так
жаль.
Ich
will
sehen
wie
du
läufst
Я
хочу
видеть,
как
ты
ходишь,
Wie
du
redest
auf
Persisch
Как
ты
говоришь
на
фарси,
Und
redest
auf
Deutsch
И
говоришь
на
немецком,
Wie
du
lachst
wie
du
weinst
Как
ты
смеешься,
как
ты
плачешь.
Ich
schwöre
ich
würde
mein
Leben
geben
Клянусь,
я
бы
отдал
свою
жизнь,
Wenn
ich
wüsste
du
könntest
danach
dein
Leben
leben
Если
бы
знал,
что
ты
после
этого
сможешь
жить.
Gott
vergib
uns
ich
kämpfe
Боже,
прости
нас,
я
борюсь.
Und
sag
meinem
Kind
ich
hätte
es
geliebt
bis
zum
Ende
И
говорю
своему
ребенку,
что
любил(а)
бы
его
до
конца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Gomringer, Tim Gomringer, Parham Vakili, Mohammed Chaouki, Karim Deriche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.