P.A. Sports - Alleingang - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction P.A. Sports - Alleingang




Alleingang
Going Solo
Strophe 1
Verse 1
Die Story meines Lebens Ich erzähle sie dir im Regen.
The story of my life, I'll tell it to you in the rain.
Du willst reden und deswegen zählen wir meine Tränen.
You want to talk, so we count my tears.
Kein Problem die Geschehnisse von damals ich erzähl sie dir warum ich so ein kalter wichser bin und meine Seele friert.
No problem, the events of that time, I'll tell you why I'm such a cold bastard and my soul is frozen.
All die Bilder komm wir arbeiten sie auf.
All those pictures, let's work through them.
Die Wahrheit ist es war grau doch wir gaben niemals auf.
The truth is it was gray, but we never gave up.
Übernahme unser Traum, aber alles ist für ein Arsch gewesen.
Taking over was our dream, but everything went to shit.
Denn wir was bauten ist doch hinter her im Arsch gewesen.
Because what we built went to shit afterwards.
Pain, Baba-Schicksal, Blitzschlag unsere Herzen sind stabil, weil ihr sie viel zu oft gefickt habt.
Pain, Baba-fate, lightning strike, our hearts are stable because you fucked them up too many times.
Ich bin ein Produkt eurer Scheinwelt ihr
I am a product of your fake world, you
Wichser.
Assholes.
Ich bin nicht sowie ihr, Nein ich pass nicht ins Register.
I'm not like you, no I don't fit in the register.
Stich quälen im Kopf, die mich fickt man.
Stabbing pains in my head that fuck me up.
Ich denk nach sitze hinterm Lenkrad lebe wie ein Gangster.
I think, sit behind the wheel, live like a gangster.
Es sollte nicht so sein, dass war lange nicht mein Plan.
It wasn't supposed to be like this, that wasn't my plan for a long time.
Die vergangenen Jahren misshandelten mich brutal.
The past years have brutally mistreated me.
Ich trennte mich von mein Leuten.
I separated myself from my people.
Ich wollte meine Feinde sehen.
I wanted to see my enemies.
Das dazu die meisten scenen musste Ich mich später eingestehen.
I had to admit most of the scenes to myself later.
Diese Platte ist real Bruder.
This record is real, brother.
Mein Kampf ich reiß mich los Cho mach es im Alleingang.
My struggle, I'm breaking free, Cho, I'm going solo.
Ich guck mich um hier und frag mich wie das sein kann?
I look around here and ask myself how this can be?
Dieses leben zieht dich runter so wie Treibsand.
This life pulls you down like quicksand.
Früher war Ich viel zu jung heute bin ich ein mann und mach es im Alleingang i-i-im Alleingang.
I used to be way too young, today I'm a man and I'm going solo, g-g-going solo.
Ich guck mich um hier und frag mich wie das sein kann?
I look around here and ask myself how this can be?
Dieses leben zieht dich runter so wie Treibsand
This life pulls you down like quicksand.
Wie es weiter geht Ich kanns dir nicht prophezeien man, dass ist mein Alleingang mein Alleingang.
How it goes on, I can't predict it, man, this is my solo path, my solo path.
Strophe 2
Verse 2
Ich bin ein Einzelgänger, wallah ich hier brauch kein.
I'm a loner, wallah, I don't need anyone here.
Schluss mit dem kassieren.
No more taking.
Ich bin dran und muss jetzt austeilen
It's my turn, and I have to deal out now.
Auf keinen nehm ich mir Auszeit mein Traum bleibt.
I'm not taking a break from anyone, my dream remains.
Auf eins das ist mein Weg cho ya ich trau kein.
On one, this is my way, cho ya, I don't trust anyone.
Laut meinen Erfahrungen ist jeder hier im Raum falsch.
According to my experience, everyone in this room is wrong.
4, 5 Killuminati ihr müsst die Faust ballen.
4, 5 Killuminati, you have to clench your fists.
Zwichen Aufstieg und Aufprall liegt sehr wenig nur ein falscher Schritt und die guten Zeiten vergehen.
Between rise and fall there is very little, just one wrong step and the good times pass.
Deine Frau verlässt dich.
Your wife leaves you.
Deine besten Freunden ficken dich von hinten.
Your best friends fuck you from behind.
Deine Heimat brennt, weil die Politiker blind sind.
Your homeland is burning because the politicians are blind.
Deine ganzen Drecks besitze die dich denken lassen das du King bist verschwinden aufeinmal wird es Finster.
All your dirty possessions that make you think you're king disappear, suddenly it gets dark.
Bruder um dich herum alles dunkel auf der Welt Zu viel Feinde Barodar diese Hunde sind am bellen.
Brother, everything is dark around you in the world. Too many enemies, Barodar, these dogs are barking.
Sie probieren dich zu vergiften durch Missgunst und Neid.
They try to poison you with envy and resentment.
Werde hier in deine Fresse lächeln fick dich am meisten.
I'll smile in your face here, fuck you the most.
So läuft es hier in meiner Stadt in diesen drecks Gebiet mir fällt die nötige Kohle um endlich weg zu ziehen.
That's how it goes in my city, in this dirty area. I'm missing the necessary money to finally move away.
Diese Platte ist real Bruder mein Kampf.
This record is real, brother, my struggle.
Ich reiß mich los Cho mach es im Alleingang!
I'm breaking free, Cho, I'm going solo!
Ich guck mich um hier und frag mich wie das sein kann?
I look around here and ask myself how this can be?
Dieses leben zieht dich runter so wie Treibsand
This life pulls you down like quicksand.
Früher war Ich viel zu jung heute bin ich ein mann und mach es im Alleingang i-i-im Alleingang.
I used to be way too young, today I'm a man and I'm going solo, g-g-going solo.
Ich guck mich um hier und frag mich wie das sein kann?
I look around here and ask myself how this can be?
Dieses leben zieht dich runter so wie Treibsand
This life pulls you down like quicksand.
Wie es weiter geht Ich kanns dir nicht prophezeien man, dass ist mein Alleingang mein Alleingang.
How it goes on, I can't predict it, man, this is my solo path, my solo path.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.