P.A. Sports - Unsere Taten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction P.A. Sports - Unsere Taten




Unsere Taten
Our Actions
Wir leben hier auf dieser Welt ohne zu wissen wofür wir stehe
We live here on this Earth without knowing what we stand for
Gehen da raus und bekriegen uns mit irgendwem
Go out there and fight with someone
Leben in den Tag ohne Plan
Living day by day with no plan
Und wird es auch mal hart betäuben wir uns mit Gras jedes Mal
And when it gets tough, we numb ourselves with weed every time
Nein das kann es nicht gewesen sein!
No, this can't be all there is!
Ich will für irgendetwas gutes sterben, wenn mir schon nur dieses eine Leben bleibt
I want to die for something good, if this is the only life I get
Folgen der Gesellschaft, erblindet und taub
Following society, blinded and deaf
Wertlose Dinge werden dringend gebraucht
Worthless things are urgently needed
Sie steuern unser Leben und erfinden ein Traum
They control our lives and invent a dream
Bruder mach dich auf die Suche und du findest es raus
Brother, go on a search and you'll find out
Es gibt so viel zu tun, aber wir sind nur mit Scheiße beschäftigt
There's so much to do, but we're only busy with bullshit
Und am Ende bleibt uns die Hektik, einfach nur hässlich
And in the end, we're left with the hustle, just plain ugly
Wenn du mal alleine in deinem Bett sitzt
When you're alone in your bed
Bitte denk daran, dass unsere Zeit nur begrenzt ist
Please remember that our time is limited
Irgendwann mal sind wir alle tot, aber jede deiner Taten bleibt für Unendlich
Someday we'll all be dead, but each of your actions will remain forever
Bitte glaub mir für das Richtige spingt man gern′ ins Feuer
Believe me, for the right thing, you gladly jump into the fire
Wir leben hier in der Matrix und werden ferngesteuert
We live here in the Matrix and are remotely controlled
Lässt du die Jahre vorbeiziehen ist das dein Fehler
If you let the years pass by, it's your fault
Ich will dich marschieren sehen, geh daraus und sei Jemand!
I want to see you marching, go out there and be someone!
Wir leben in den Tag so als ob nichts wär
We live day by day as if nothing matters
Wissen nicht mal wer wir sind, durch so viel Gesichter
Don't even know who we are, through so many faces
Sag mal bitte was ist dir dein Leben wert?
Tell me, please, what is your life worth?
Eines Tages kommt auch deine Zeit, und dann gibt's dich nicht mehr
One day your time will come, and then you'll be gone
Alles was uns später bleibt wenn das Leben zu ende geht
All that remains of us later when life comes to an end
Sind doch nur unsere Taten (unsere Taten)
Are just our actions (our actions)
Bruder hier auf diesem Planeten haben wir nur ein Leben
Brother, here on this planet, we only have one life
Und wenn ich ehrlich zu dir bin, dann will ich irgendwas bewegen
And if I'm honest with you, I want to make a difference
Glaub mir eines Tages ist es zu spät
Believe me, one day it will be too late
Wir sind beschäftigt mit unwichtigen Themen und suchen den richtigen Weg
We're busy with unimportant topics and looking for the right way
So viele klingen verdummt, ich seh′ verbitterte Jungs
So many sound stupid, I see bitter boys
Sind wir jemals für unsere Freiheit von der Klippe gesprungen?
Have we ever jumped off a cliff for our freedom?
Wie sollen wir bereit sein für diesen Kampf etwas in Kauf zu nehmen
How can we be ready to take risks for this fight
Langsam wird es Zeit aufzustehen und daraus zu gehen
It's slowly time to get up and get out of here
Fallen wir für die richtige Sache ist das auch okay
If we fall for the right cause, that's okay too
Nutze deine Zeit für die Dinge die sich lohnen
Use your time for the things that are worth it
Denn so viele Menschen leben hinter'm Mond
Because so many people live behind the moon
Aber du bist kein Idiot Nein, du hast die richtige Vision
But you're not an idiot, no, you have the right vision
Bruder kurz vor deinem Tod wirst du dich fragen wieso
Brother, shortly before your death, you'll ask yourself why
Sag wieso meinte ich immer nur "Ich nutze meine Zeit später"
Tell me why I always just said "I'll use my time later"
Ich will dich marschieren sehen, geh daraus und sei Jemand!
I want to see you marching, go out there and be someone!
Wir leben in den Tag so als ob nichts wär
We live day by day as if nothing matters
Wissen nicht mal wer wir sind, durch so viel Gesichter
Don't even know who we are, through so many faces
Sag mal bitte was ist dir dein Leben wert?
Tell me, please, what is your life worth?
Eines Tages kommt auch deine Zeit, und dann gibt's dich nicht mehr
One day your time will come, and then you'll be gone
Alles was uns später bleibt wenn das Leben zu ende geht
All that remains of us later when life comes to an end
Sind doch nur unsere Taten (unsere Taten)
Are just our actions (our actions)





Writer(s): Joshua Allery, Parham Vakili


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.