P.J. Pacifico - This Street - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction P.J. Pacifico - This Street




This Street
Эта Улица
I got a letter from a friend down in D.C.
Получил письмо от друга из Вашингтона.
He wants to know what's up with me
Хочет узнать, как у меня дела,
And why I never call or write him back
И почему я ему не звоню и не пишу.
The truth is there ain't much to say
По правде говоря, сказать особо нечего.
Today's the same as any day
Сегодня такой же день, как и любой другой,
And nothing really scares me more than that
И ничто не пугает меня больше, чем это.
Time and time again I see
Снова и снова я вижу,
The walls are closing in on me
Стены смыкаются надо мной.
Before my eyes my life begins to flash
На моих глазах моя жизнь проносится перед глазами,
Sad memories I can't erase
Грустные воспоминания, которые я не могу стереть.
I know that I would leave this place
Я знаю, что я бы уехал из этого места,
If only I could gather up the cash
Если бы только я мог собрать денег.
While everyone with better sense has already left town
Пока все, у кого есть мозги, уже уехали из города,
And those that still remain about wonder why I'm around
А те, кто остался, удивляются, почему я все еще здесь.
But where do we go from here?
Но куда нам идти отсюда?
Do we leave it all behind?
Оставить все позади?
Do we walk away blind?
Уйти вслепую?
Or will we ever find a light at the end of this street
Или мы когда-нибудь найдем свет в конце этой улицы?
I wish I was like my brother Jim
Хотел бы я быть как мой брат Джим,
It doesn't seem to bother him
Его это, кажется, не беспокоит.
He doesn't seem to mind the old routine
Его, кажется, не волнует старая рутина.
He's always had it figured out
Он всегда понимал,
Exactly what this town's about
Что из себя представляет этот город,
This unforgiving narrow-minded scene
Эта неумолимая, ограниченная сцена.
My mama told me long ago
Моя мама давно говорила мне,
There's only two ways don't you know
Есть только два пути, понимаешь?
The second not so pleasant as the first
Второй не так приятен, как первый.
You either find the river, dive right in
Либо ты находишь реку, ныряешь прямо в нее,
Cleanse your soul, lose your sin
Очищаешь свою душу, теряешь свой грех,
Or walk away alone and die of thirst
Или уходишь один и умираешь от жажды.
My old man ran from another land and tried to make a new start
Мой отец бежал из другой страны и пытался начать новую жизнь,
But he worked his whole damn life away and died of a broken heart
Но он всю свою чертову жизнь работал и умер от разбитого сердца.
So where do we go from here?
Так куда нам идти отсюда?
Do we leave it all behind?
Оставить все позади?
Do we walk away blind?
Уйти вслепую?
And will we ever find a light at the end of this street
И найдем ли мы когда-нибудь свет в конце этой улицы?
Lately I've been having dreams
В последнее время мне снятся сны,
Just like western movie scenes
Прямо как сцены из вестернов:
Hanging day, gallows overhead
День повешения, виселица над головой.
But I wake up in the nick of time
Но я просыпаюсь в последний момент
Lying here to find that I'm
И обнаруживаю, что я
Frozen to the sheets upon my bed
Прикован к простыням на своей кровати.
They'll tell you opportunity
Тебе скажут, что возможность -
Is simply nothing more to be
Это просто быть
In the right place at the right time
В нужном месте в нужное время.
But I've never been too lucky still
Но мне никогда не везло, я все еще
I make it to the top of the hill
Доберусь до вершины холма
And see there's twenty more ahead to climb
И вижу, что впереди еще двадцать.
So for every wounded mother's son left standing in the lurch
Итак, за каждого раненого сына, оставшегося в пролете,
And for every other wasted one who's given up the search
И за каждого другого пропащего, кто отказался от поисков,
Who spoke their minds stood their ground and was gracious in defeat
Кто высказывал свое мнение, стоял на своем и был великодушен в поражении,
Who is relegated now live and die out on this street
Кто теперь обречен жить и умереть на этой улице,
Where do we go from here?
Куда нам идти отсюда?
Do we leave it all behind?
Оставить все позади?
Do we walk away blind?
Уйти вслепую?
Or will we ever find a light at the end of this streetââ'¬¦ It's a long, long road away from here
Или мы когда-нибудь найдем свет в конце этой улицы... Это долгая, долгая дорога отсюда,
And where it ends is never clear
И где она заканчивается, никогда не ясно.
A long, long time to cover ground
Долгое, долгое время, чтобы пройти этот путь,
But never, never, never turn around
Но никогда, никогда, никогда не оборачивайся.





Writer(s): p.j. pacifico, steve ferentzy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.