Paroles et traduction P.J. Pacifico - This Street
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
a
letter
from
a
friend
down
in
D.C.
Получил
письмо
от
друга
из
Вашингтона.
He
wants
to
know
what's
up
with
me
Хочет
узнать,
как
у
меня
дела,
And
why
I
never
call
or
write
him
back
И
почему
я
ему
не
звоню
и
не
пишу.
The
truth
is
there
ain't
much
to
say
По
правде
говоря,
сказать
особо
нечего.
Today's
the
same
as
any
day
Сегодня
такой
же
день,
как
и
любой
другой,
And
nothing
really
scares
me
more
than
that
И
ничто
не
пугает
меня
больше,
чем
это.
Time
and
time
again
I
see
Снова
и
снова
я
вижу,
The
walls
are
closing
in
on
me
Стены
смыкаются
надо
мной.
Before
my
eyes
my
life
begins
to
flash
На
моих
глазах
моя
жизнь
проносится
перед
глазами,
Sad
memories
I
can't
erase
Грустные
воспоминания,
которые
я
не
могу
стереть.
I
know
that
I
would
leave
this
place
Я
знаю,
что
я
бы
уехал
из
этого
места,
If
only
I
could
gather
up
the
cash
Если
бы
только
я
мог
собрать
денег.
While
everyone
with
better
sense
has
already
left
town
Пока
все,
у
кого
есть
мозги,
уже
уехали
из
города,
And
those
that
still
remain
about
wonder
why
I'm
around
А
те,
кто
остался,
удивляются,
почему
я
все
еще
здесь.
But
where
do
we
go
from
here?
Но
куда
нам
идти
отсюда?
Do
we
leave
it
all
behind?
Оставить
все
позади?
Do
we
walk
away
blind?
Уйти
вслепую?
Or
will
we
ever
find
a
light
at
the
end
of
this
street
Или
мы
когда-нибудь
найдем
свет
в
конце
этой
улицы?
I
wish
I
was
like
my
brother
Jim
Хотел
бы
я
быть
как
мой
брат
Джим,
It
doesn't
seem
to
bother
him
Его
это,
кажется,
не
беспокоит.
He
doesn't
seem
to
mind
the
old
routine
Его,
кажется,
не
волнует
старая
рутина.
He's
always
had
it
figured
out
Он
всегда
понимал,
Exactly
what
this
town's
about
Что
из
себя
представляет
этот
город,
This
unforgiving
narrow-minded
scene
Эта
неумолимая,
ограниченная
сцена.
My
mama
told
me
long
ago
Моя
мама
давно
говорила
мне,
There's
only
two
ways
don't
you
know
Есть
только
два
пути,
понимаешь?
The
second
not
so
pleasant
as
the
first
Второй
не
так
приятен,
как
первый.
You
either
find
the
river,
dive
right
in
Либо
ты
находишь
реку,
ныряешь
прямо
в
нее,
Cleanse
your
soul,
lose
your
sin
Очищаешь
свою
душу,
теряешь
свой
грех,
Or
walk
away
alone
and
die
of
thirst
Или
уходишь
один
и
умираешь
от
жажды.
My
old
man
ran
from
another
land
and
tried
to
make
a
new
start
Мой
отец
бежал
из
другой
страны
и
пытался
начать
новую
жизнь,
But
he
worked
his
whole
damn
life
away
and
died
of
a
broken
heart
Но
он
всю
свою
чертову
жизнь
работал
и
умер
от
разбитого
сердца.
So
where
do
we
go
from
here?
Так
куда
нам
идти
отсюда?
Do
we
leave
it
all
behind?
Оставить
все
позади?
Do
we
walk
away
blind?
Уйти
вслепую?
And
will
we
ever
find
a
light
at
the
end
of
this
street
И
найдем
ли
мы
когда-нибудь
свет
в
конце
этой
улицы?
Lately
I've
been
having
dreams
В
последнее
время
мне
снятся
сны,
Just
like
western
movie
scenes
Прямо
как
сцены
из
вестернов:
Hanging
day,
gallows
overhead
День
повешения,
виселица
над
головой.
But
I
wake
up
in
the
nick
of
time
Но
я
просыпаюсь
в
последний
момент
Lying
here
to
find
that
I'm
И
обнаруживаю,
что
я
Frozen
to
the
sheets
upon
my
bed
Прикован
к
простыням
на
своей
кровати.
They'll
tell
you
opportunity
Тебе
скажут,
что
возможность
-
Is
simply
nothing
more
to
be
Это
просто
быть
In
the
right
place
at
the
right
time
В
нужном
месте
в
нужное
время.
But
I've
never
been
too
lucky
still
Но
мне
никогда
не
везло,
я
все
еще
I
make
it
to
the
top
of
the
hill
Доберусь
до
вершины
холма
And
see
there's
twenty
more
ahead
to
climb
И
вижу,
что
впереди
еще
двадцать.
So
for
every
wounded
mother's
son
left
standing
in
the
lurch
Итак,
за
каждого
раненого
сына,
оставшегося
в
пролете,
And
for
every
other
wasted
one
who's
given
up
the
search
И
за
каждого
другого
пропащего,
кто
отказался
от
поисков,
Who
spoke
their
minds
stood
their
ground
and
was
gracious
in
defeat
Кто
высказывал
свое
мнение,
стоял
на
своем
и
был
великодушен
в
поражении,
Who
is
relegated
now
live
and
die
out
on
this
street
Кто
теперь
обречен
жить
и
умереть
на
этой
улице,
Where
do
we
go
from
here?
Куда
нам
идти
отсюда?
Do
we
leave
it
all
behind?
Оставить
все
позади?
Do
we
walk
away
blind?
Уйти
вслепую?
Or
will
we
ever
find
a
light
at
the
end
of
this
streetââ'¬¦
It's
a
long,
long
road
away
from
here
Или
мы
когда-нибудь
найдем
свет
в
конце
этой
улицы...
Это
долгая,
долгая
дорога
отсюда,
And
where
it
ends
is
never
clear
И
где
она
заканчивается,
никогда
не
ясно.
A
long,
long
time
to
cover
ground
Долгое,
долгое
время,
чтобы
пройти
этот
путь,
But
never,
never,
never
turn
around
Но
никогда,
никогда,
никогда
не
оборачивайся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): p.j. pacifico, steve ferentzy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.