P. Jayachandran - Ariyathe Ariyathe (From "Ravanaprabhu" ) [Duet] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction P. Jayachandran - Ariyathe Ariyathe (From "Ravanaprabhu" ) [Duet]




Ariyathe Ariyathe (From "Ravanaprabhu" ) [Duet]
Не знаю, не знаю (Из фильма "Ravanaprabhu") [Дуэт]
Ariyaathe ariyaathe ee
Не знаю, не знаю, эти
Pavizha vaarthinkalariyaathe
волшебные мгновения не знаю
Alayaan vaa aliyaan vaa ee
Дрожишь ли ты, трепещешь ли ты от этого
Pranaya thalpathilamaraan vaa
Полководца любви, или умираешь?
Ithoramara gandarva yaamam
Здесь небесная гандхарвская ночь
Ithoranagha sangeetha sallaapam
Здесь небесный музыкальный диалог
Ala njoriyumashaada theeram
Побережье, где сливаются волны удовольствия
Athilamruthu peyyumee ezhaam yaamam
В нём нектар льётся, седьмая ночь
Ariyaathe ariyaathe ee
Не знаю, не знаю, эти
Pavizha vaarthinkalariyaathe
волшебные мгновения не знаю
Alayaan vaa aliyaan vaa ee
Дрожишь ли ты, трепещешь ли ты от этого
Pranaya thalpathilamaraan vaa
Полководца любви, или умираешь?
Neela shylangal nertha
Синие тени коснулись
Manjaale ninne moodunnovo
Дорогая, тебя обнимаю
Raja hamsangal ninte
Царственные лебеди твой
Paattinte vennayunnunnuvo
Песни маслянистость впитывают
Pakuthi pookkunna paarijaathangal
Цветущие париджаты природы
Praavu pol nenjilamarunnu
Как лодки в моём сердце плывут
Kuruki nilkkunna ninte youvvanam
Твоя дрожащая юность
Rudhra veenayaay paadunnu
Как рудра вина поёт
Nee dheva shilpamaay unarunnu
Ты словно божественное творение, чувствую
Ithoramara gandarva yaamam
Здесь небесная гандхарвская ночь
Ithoranagha sangeetha sallaapam
Здесь небесный музыкальный диалог
Ala njoriyumashaada theeram
Побережье, где сливаются волны удовольствия
Athilamruthu peyyumee ezhaam yaamam (ariyathe)
В нём нектар льётся, седьмая ночь (не знаю)
Vaarmridhangaadhi vaadhya
Звуки мриданга и других инструментов
Vrindangal vaaniluyarunnuvo
В небесах возносятся
Swarna kasthoori kanaka
Золото, мускус, драгоценные
Kalabhangal kaatiluthirunnuvo
Узоры в воздухе растворяются
Ariya maanpedamaan pole
Словно знатный господин
Neeyente arikil vannu nilkkumbol
Когда ты рядом со мной стоишь
Mazhayilaadunna dhevathaarangal
Небесные апсары в дожде
Manthra melaappu meyumbol
Волшебную мелодию творят
Nee vanavalaakayaay paadunnu
Ты словно лесная лиана поёшь
Ithoramara gandarva yaamam
Здесь небесная гандхарвская ночь
Ithoranagha sangeetha sallaapam
Здесь небесный музыкальный диалог
Ala njoriyumashaada theeram
Побережье, где сливаются волны удовольствия
Athilamruthu peyyumee ezhaam yaamam (ariyathe)
В нём нектар льётся, седьмая ночь (не знаю)





Writer(s): GIRISH PUTHENCHERY, SURESH PETER, SURESH PETERS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.