P&M - Passe me voir - traduction des paroles en allemand

Passe me voir - P&Mtraduction en allemand




Passe me voir
Komm vorbei
Je crois bien que ce soir, j'ai le blues de toi
Ich glaube, heute Abend habe ich Liebeskummer nach dir
On s'est quitté
Wir haben uns getrennt
C'est bien mieux comme ça
Es ist so viel besser
Mais de quoi as-tu peur, puisque qu'on s'aime pas?
Aber wovor hast du Angst, da wir uns doch nicht lieben?
(Choeur)
(Chor)
Pourquoi ne plus se voir?
Warum sehen wir uns nicht mehr?
(Chanteur)
(Sänger)
Comme avant passe me voir
Komm doch vorbei, wie früher
Oui, passe me voir
Ja, komm vorbei
(Chanteuse)
(Sängerin)
Je que ce soir
Ich glaube, heute Abend
Moi j'ai le blues de toi
habe ich Liebeskummer nach dir
On s'est quitté, c'est vrai
Wir haben uns getrennt, das stimmt
C'est bien mieux comme cela
Es ist so viel besser
Sur un coup de coeur, on a cru s'aimer
Verliebt auf den ersten Blick, dachten wir, wir lieben uns
(Choeur)
(Chor)
Sur un coup de gueule, on a compris
Nach einem Streit haben wir verstanden
Qu'on était juste amis
Dass wir nur Freunde sind
Amis, amis
Freunde, Freunde
Passe, passe me voir, passe me voir
Komm, komm vorbei, komm vorbei
Passe, passe me voir
Komm, komm vorbei
Passe, passe me voir, passe me voir
Komm, komm vorbei, komm vorbei
Passe, passe me voir
Komm, komm vorbei
(Chanteur)
(Sänger)
Faire l'amour c'est facile
Liebe machen ist einfach
(Chanteuse)
(Sängerin)
S'aimer c'est différent
Sich lieben ist etwas anderes
(Chanteur)
(Sänger)
On était bien ami
Wir waren gute Freunde
(Chanteuse)
(Sängerin)
Oublions d'être amant.
Vergessen wir, Liebhaber zu sein.
Ce soir j'ai un coup de cafard
Heute Abend bin ich etwas deprimiert
Besoin d'un ami passe me voir
Ich brauche einen Freund, komm vorbei
(Chanteur)
(Sänger)
Faire l'amour c'est facile
Liebe machen ist einfach
(Chanteuse)
(Sängerin)
S'aimer c'est différent
Sich lieben ist etwas anderes
(Chanteur)
(Sänger)
On était bien ami
Wir waren gute Freunde
(Chanteuse)
(Sängerin)
Oublions d'être amant
Vergessen wir, Liebhaber zu sein
(Chanteur)
(Sänger)
Mais ce soir j'ai un coup de cafard
Aber heute Abend bin ich etwas deprimiert
Besoin d'une amie, passe me voir
Ich brauche eine Freundin, komm vorbei
(Chanteur)
(Sänger)
Mais de quoi as-tu peur puisqu'on s'aime pas?
Aber wovor hast du Angst, da wir uns doch nicht lieben?
(Choeur)
(Chor)
Pourquoi ne plus se voir?
Warum sehen wir uns nicht mehr?
(Chanteur)
(Sänger)
Comme avant passe me voir
Komm doch vorbei, wie früher
Oui, passe me voir
Ja, komm vorbei
(Chanteuse)
(Sängerin)
Sur un coup de coeur on a cru s'aimer
Verliebt auf den ersten Blick, dachten wir, wir lieben uns
(Choeur)
(Chor)
Sur un coup de gueule on a compris
Nach einem Streit haben wir verstanden
Qu'on était juste amis
Dass wir nur Freunde sind
Amis, amis
Freunde, Freunde
(Chanteur)
(Sänger)
Faire l'amour c'est facile
Liebe machen ist einfach
(Chanteuse)
(Sängerin)
Passe me voir
Komm vorbei
(Chanteur)
(Sänger)
On était bien ami
Wir waren gute Freunde
(Chanteuse)
(Sängerin)
Passe me voir
Komm vorbei
Passe me voir
Komm vorbei
(Chanteur)
(Sänger)
Faire l'amour c'est facile
Liebe machen ist einfach
(Chanteuse)
(Sängerin)
Passe me voir
Komm vorbei
(Chanteur)
(Sänger)
On était bien ami
Wir waren gute Freunde
(Chanteuse)
(Sängerin)
Passe me voir
Komm vorbei





Writer(s): Hervé Ngoube Monny, Asaiha Wala, Herve Ngoube Monny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.