P.M. Dawn - A Watcher's Point Of View (Don't Cha Think) - Underground Mix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction P.M. Dawn - A Watcher's Point Of View (Don't Cha Think) - Underground Mix




A Watcher's Point Of View (Don't Cha Think) - Underground Mix
Взгляд Наблюдателя (Не Думаешь Ли?) - Underground Mix
(Oh la la la)...
(О-ля-ля-ля)...
He who thinks, thinks for himself
Тот, кто мыслит, мыслит сам по себе
A woman on trip, is a hit for the mind
Женщина в путешествии отрада для ума
A true composer's hell between tears
Истинный ад композитора между слезами
Or pm dawn makes cause for rewind
Или P.M. Dawn даёт повод для перемотки
Megaline drops along upon a thought
Мысли рождаются словно капли в потоке
A comatose nap might snatch a sandy
В дремоте коматозной можно поймать песчинку
I'm so great I amaze myself
Я так великолепен, что поражаюсь сам
Explains, just how vain is vanity
Объясняет, насколько тщеславие тщетно
The longest journey is based on a trip
Самое долгое путешествие основано на поездке
But also starts with a single step
Но начинается с одного шага
Because pleasantvalley sunday is
Потому что приятная долина воскресенье это
A grain of salt
Крупица соли
But now or never's a bit hard to accept
Но "сейчас или никогда" немного трудно принять
Doncha' think?
Не думаешь?
Problems of the world, lovers, girls, and things of that nature bound
Проблемы мира, возлюбленные, девушки и прочее в этом роде,
To break my heart
Разбивают мне сердце
They all show different sides of me, they're all wrapped
Они все показывают разные мои стороны, они все заключены
Up inside of me...
Внутри меня...
I feel certain awe for/but those who fall to find out they're in the
Я испытываю определенный трепет/но те, кто падают, чтобы узнать, что они в
Shadows in the stars
Тени звезд
Even from a watcher's point of view.
Даже с точки зрения наблюдателя.
Yo... the world doesn't pay for what a person knows
Йо... мир не платит за то, что человек знает
And rarely wants to pay for what a person does
И редко хочет платить за то, что человек делает
But those who care show puzzle and stare
Но те, кому не все равно, хмурятся и смотрят
Singin ' what it is, is what it was
Напевая ' что есть то есть, что было то было'
Cause he who learns the rules of wisdom
Потому что тот, кто изучает правила мудрости
Without transforming it to daily life
Не применяя их в повседневной жизни
Is a bad condition of contradiction
Находится в плохом состоянии противоречия
A rap like that can slap back afterlife
Такой рэп может дать пощечину загробной жизни
All this twists and spins in a whirlwind
Все это крутится и вертится в вихре
And spots the mask as to where it remains
И замечает маску там, где она остается
On the opposite lane of a fortress bridge
На противоположной полосе крепостного моста
Or the thought that lives on the positive plane
Или мысль, которая живет на позитивной плоскости
Doncha' think?
Не думаешь?
Power to the world, lover's gold, and bees and nature(?)
Сила мира, золото влюбленных, пчелы и природа(?)
Not to break my heart.
Чтобы не разбить мне сердце.
They all shrunk off inside of me, they're all wrapped
Они все сжались внутри меня, они все завернуты
Up inside of me...
Внутри меня...
I feel certain (?), of those who fall upon got the ring of shadow of
Я чувствую определенно (?), те, кто падают, получают кольцо тени от
My heart
Моего сердца
(?) but these are the watcher's point of view...
(?) но это взгляд наблюдателя...
Reality and death be they accompany life
Реальность и смерть сопровождают жизнь
Eternity and judgement accompany death
Вечность и суд сопровождают смерть
The simplest thing to remember, really...
Самое простое, что нужно помнить, на самом деле...
Clog the fog of my forget
Забивает туман моего забытья
Certain little mystery upon mankind lies
Определенная маленькая тайна лежит на человечестве
Certain arrogance, to the unexplained
Определенное высокомерие к необъяснимому
Pure imagination is based on fact
Чистое воображение основано на фактах
Showing the confusion is made to contain
Показывая, что путаница создана, чтобы сдерживать
But the true defintion of the phrase is a dream
Но истинное определение фразы это мечта
A dream that encloses a question mark
Мечта, которая заключает в себе вопросительный знак
The end of an era in the halls of a mind
Конец эпохи в залах разума
That should've been watched and clocked from the start
За которым нужно было наблюдать и засекать время с самого начала
Doncha' think?
Не думаешь?
Power to the world, lover's gold, and bees and nature(?)
Сила мира, золото влюбленных, пчелы и природа(?)
Not to break my heart.
Чтобы не разбить мне сердце.
They all shrunk off inside of me, they're all wrapped
Они все сжались внутри меня, они все завернуты
Up inside of me...
Внутри меня...
I feel certain (?), of those who fall upon got the ring of shadow of
Я чувствую определенно (?), те, кто падают, получают кольцо тени от
My heart
Моего сердца
(?) but these are the watcher's point of view...
(?) но это взгляд наблюдателя...
Maybe they just wanna twist my finger
Может, они просто хотят вывернуть мне палец
Maybe they just wanna break my arm
Может, они просто хотят сломать мне руку
Maybe they just wanna try and stop me
Может, они просто хотят попытаться остановить меня
Maybe they just wanna do me harm
Может, они просто хотят причинить мне вред
Maybe they don't want my mouth to speak this
Может, они не хотят, чтобы мой рот говорил это
Maybe they just wanna quiet momma
Может, они просто хотят успокоить маму
But the minute I step to the rhythm of the left
Но в ту минуту, когда я начинаю двигаться в ритме левой стороны
That's the minute that they don't wanna leave me alone
В ту минуту они не хотят оставлять меня в покое
Doncha' think?
Не думаешь?
Power to the world, lover's gold, and bees and nature(?)
Сила мира, золото влюбленных, пчелы и природа(?)
Not to break my heart.
Чтобы не разбить мне сердце.
They all shrunk off inside of me, they're all wrapped
Они все сжались внутри меня, они все завернуты
Up inside of me...
Внутри меня...
I feel certain (?), of those who fall upon got the ring of shadow of
Я чувствую определенно (?), те, кто падают, получают кольцо тени от
My heart
Моего сердца
(?) but these are the watcher's point of view...
(?) но это взгляд наблюдателя...





Writer(s): A. Cordes, T. Johnston


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.