P.M. Dawn - In the Presence of Mirrors - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction P.M. Dawn - In the Presence of Mirrors




(That′s dope...)
(Это дурь...)
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь с тобой лицом к лицу.
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь с тобой лицом к лицу.
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь с тобой лицом к лицу.
Which is me, which is me, which is me...
Который есть я, который есть я, который есть я...
Impossible to tell whether he was there,
Невозможно сказать, был ли он там,
I can count his days in confusion
Я могу считать его дни в замешательстве.
He went for a trip inside and he liked it there
Он отправился в путешествие, и ему там понравилось.
I wonder if he'll ever be back
Интересно вернется ли он когда нибудь
(Will he ever come back?)
(Вернется ли он когда-нибудь?)
Impossible sets the world for a man to commute
Невозможное устанавливает мир для человека, чтобы ездить на работу.
But from his point of view, it′s untrue (so untrue)
Но с его точки зрения, это неправда (так неправда).
A likely story I heard before so I'll paint it black
Вероятная история, которую я слышал раньше, так что я закрашу ее черным.
I read it but it's about as black as white (black as white)
Я читал его, но он почти такой же черный, как белый (черный, как белый).
(Face to face)
(Лицом к лицу)
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь с тобой лицом к лицу.
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь с тобой лицом к лицу.
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь с тобой лицом к лицу.
Which is me, which is me, which is me...
Который есть я, который есть я, который есть я...
My first trip inside I met someone I never met before
Во время своего первого путешествия внутрь я встретил человека которого никогда раньше не встречал
I enjoyed his company so everyday I′d stop to say hello
Мне нравилось его общество, поэтому каждый день я останавливалась, чтобы поздороваться.
One day I took him with me and inside we had a ball
Однажды я взял его с собой, и мы устроили бал.
So I asked him if he′d like to come here everyday
Поэтому я спросил его, не хочет ли он приходить сюда каждый день.
(Just to come with me, baby)
(Просто чтобы пойти со мной, детка)
The next day I just couldn't find him and I didn′t wonder why
На следующий день я просто не мог найти его и не задавался вопросом почему
Till almost recently I didn't understand
До недавнего времени я этого не понимал.
Yesterday waves goodbye but she also likes to stare
Вчерашний день машет на прощание, но ей тоже нравится пялиться.
Till I passed a mirror I couldn′t figure out why
Пока я не прошел мимо зеркала я не мог понять почему
(Oh why oh why oh why? no...)
(О, почему, о, почему, о, почему? нет...)
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь с тобой лицом к лицу.
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь с тобой лицом к лицу.
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь с тобой лицом к лицу.
Which is me, which is me, which is me...
Это я, это я, это я...
So outside one of us built a window to the other side
Поэтому снаружи один из нас построил окно на другую сторону.
Now the flowers get upset when I take the shortway
Теперь цветы расстраиваются, когда я выбираю короткий путь.
Holyness he holds on to with the holdest tightest love
Святость, за которую он держится с самой святой, самой крепкой любовью.
So I wonder how he gets to ride my butterfly
Интересно, как ему удается оседлать мою бабочку?
(Butterfly)
(Бабочка)
But even if he wanted to, as sad as the wind,
Но даже если бы он захотел, он грустен, как ветер,
So I wonder why his smile is upside down all the time
Поэтому я удивляюсь, почему его улыбка все время вверх тормашками.
See horses make me laugh at times as does the wind
Видишь ли, лошади порой смешат меня, как и ветер.
But none of them get to see me anymore
Но никто из них больше не увидит меня.
(No oh no no no...)
(Нет, О нет, нет, нет...)
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь с тобой лицом к лицу.
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь с тобой лицом к лицу.
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь с тобой лицом к лицу.
Which is me, which is me, which is me...
Это я, это я, это я...





Writer(s): Attrell Stephen Cordes Jr.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.