P.M. Dawn - In the Presence of Mirrors - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction P.M. Dawn - In the Presence of Mirrors




In the Presence of Mirrors
В присутствии зеркал
(That′s dope...)
(Это круто...)
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь лицом к лицу с тобой,
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь лицом к лицу с тобой,
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь лицом к лицу с тобой,
Which is me, which is me, which is me...
То есть с собой, то есть с собой, то есть с собой...
Impossible to tell whether he was there,
Невозможно сказать, был ли он там,
I can count his days in confusion
Я могу сосчитать его дни в смятении.
He went for a trip inside and he liked it there
Он отправился в путешествие внутрь себя и ему там понравилось.
I wonder if he'll ever be back
Интересно, вернется ли он когда-нибудь.
(Will he ever come back?)
(Вернется ли он когда-нибудь?)
Impossible sets the world for a man to commute
Невозможно устроить мир так, чтобы человек мог существовать в двух мирах,
But from his point of view, it′s untrue (so untrue)
Но с его точки зрения это неправда (совсем неправда).
A likely story I heard before so I'll paint it black
Правдоподобная история, которую я слышал раньше, так что я закрашу ее в черный цвет.
I read it but it's about as black as white (black as white)
Я читал ее, но она такая же черная, как белая (черная, как белая).
(Face to face)
(Лицом к лицу)
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь лицом к лицу с тобой,
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь лицом к лицу с тобой,
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь лицом к лицу с тобой,
Which is me, which is me, which is me...
То есть с собой, то есть с собой, то есть с собой...
My first trip inside I met someone I never met before
В мое первое путешествие внутрь себя я встретил кого-то, кого никогда раньше не встречал.
I enjoyed his company so everyday I′d stop to say hello
Мне понравилась его компания, поэтому каждый день я останавливался, чтобы поздороваться.
One day I took him with me and inside we had a ball
Однажды я взял его с собой, и внутри у нас был настоящий праздник.
So I asked him if he′d like to come here everyday
Поэтому я спросил его, не хочет ли он приходить сюда каждый день.
(Just to come with me, baby)
(Просто чтобы быть со мной, малышка)
The next day I just couldn't find him and I didn′t wonder why
На следующий день я просто не смог его найти, и я не задавался вопросом почему,
Till almost recently I didn't understand
До недавнего времени я не понимал.
Yesterday waves goodbye but she also likes to stare
Вчерашний день машет на прощание, но ей также нравится смотреть.
Till I passed a mirror I couldn′t figure out why
Пока я не прошел мимо зеркала, я не мог понять, почему.
(Oh why oh why oh why? no...)
(О, почему, почему, почему? Нет...)
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь лицом к лицу с тобой,
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь лицом к лицу с тобой,
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь лицом к лицу с тобой,
Which is me, which is me, which is me...
То есть с собой, то есть с собой, то есть с собой...
So outside one of us built a window to the other side
Так что снаружи один из нас построил окно на другую сторону.
Now the flowers get upset when I take the shortway
Теперь цветы расстраиваются, когда я иду коротким путем.
Holyness he holds on to with the holdest tightest love
Святость, за которую он держится самой крепкой любовью.
So I wonder how he gets to ride my butterfly
Поэтому мне интересно, как ему удается кататься на моей бабочке.
(Butterfly)
(Бабочка)
But even if he wanted to, as sad as the wind,
Но даже если бы он хотел, как печален ветер,
So I wonder why his smile is upside down all the time
Поэтому мне интересно, почему его улыбка все время перевернута.
See horses make me laugh at times as does the wind
Видишь, лошади иногда заставляют меня смеяться, как и ветер,
But none of them get to see me anymore
Но никто из них меня больше не видит.
(No oh no no no...)
(Нет, о нет, нет, нет...)
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь лицом к лицу с тобой,
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь лицом к лицу с тобой,
In the presence of mirrors I come face to face with you
В присутствии зеркал я встречаюсь лицом к лицу с тобой,
Which is me, which is me, which is me...
То есть с собой, то есть с собой, то есть с собой...





Writer(s): Attrell Stephen Cordes Jr.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.