Paroles et traduction P.O.S - Graves (We Wrote the Book)
Come
on
the
desperation
stay
the
same
Ну
же,
отчаяние,
оставайся
таким
же.
Grip
tight
to
the
reins,
smoke
lights
by
the
chain
Крепко
держись
за
поводья,
дымовые
огни
цепью.
You
won't
find
no
letter
by
my
remains
Ты
не
найдешь
письма
возле
моих
останков.
Not
caught
dead
settling
Не
застигнут
врасплох.
No
black
sweater,
slacks
or
shoes
Ни
черного
свитера,
ни
брюк,
ни
туфель.
With
any
pennies
in
a
federal
stake
С
любым
Пенни
в
федеральной
доле.
A
steady
hand
ready
to
drop
stakes
through
any
bloodsucker
Твердая
рука,
готовая
пронзить
кольями
любого
кровососа.
Sick
of
the
news,
yeah
eat
him
up
Устал
от
новостей,
да,
съешь
его!
Cover
him
up
like
headstones
in
the
fall
Закрой
его,
как
надгробные
камни
осенью.
We
don't
stop,
keeping
it
warm,
keeping
it
hot
Мы
не
останавливаемся,
согревая,
согревая.
Treading
water
in
a
rising
tide
Топчусь
по
воде
в
приливе.
Throw
it
on,
ride
whatever
we
on
Надевай
его,
скачи
на
чем
угодно.
Dawn
whenever
we
wonder,
we
don't
ask
why
Рассвет
всякий
раз,
когда
мы
задаемся
вопросом,
мы
не
спрашиваем
почему.
Correct,
the
best
shoe's
the
worst
step
Правильно,
лучшая
обувь-это
худший
шаг.
Some
tools
to
work
with,
confused
and
worthless
Какие-то
инструменты
для
работы,
запутанные
и
бесполезные.
Peruse
the
surface
but
don't
dig
deep
enough
Изучите
поверхность,
но
не
копайте
достаточно
глубоко.
Wait,
they,
they
turning
in
they
graves
Подожди,
они,
они
переворачиваются
в
своих
могилах.
We,
we
dig
them
up
and
rearrange
Мы,
мы
выкапываем
их
и
переставляем.
Aim,
take
them
out
the
way
they
came
Целься,
уничтожь
их
тем
же
путем,
каким
они
пришли.
Switch
them
out
the
frame
Выключите
их
из
кадра
You
got
to
find
something
else
to
hang
Ты
должен
найти
что-то
еще,
чтобы
повесить.
You
didn't
get
mature,
you
got
tame
Ты
не
стал
взрослым,
ты
стал
ручным.
They
ain't
the
same
Они
не
одинаковые.
Thoughts
convertible,
that's
what
I'm
on
Мысли
трансформируются,
вот
что
я
делаю.
Keep
living
in
your
box
Продолжай
жить
в
своей
коробке.
What
is
that,
a
Scion?
Что
это,
отпрыск?
Cool,
it's
all
fool's
gold,
ask
me
Круто,
это
все
золото
дураков,
спроси
меня
What's
the
goal
fool?
Какая
цель,
дурак?
Dig
deep,
like
six
feet
Копай
глубже,
футов
на
шесть.
Speak,
retreat,
whatever,
don't
ask
me
Говори,
отступай,
что
угодно,
не
спрашивай
меня.
I'm
busy
working
with
that
shorthand
shovel
Я
занят
работой
с
лопатой
для
стенографии.
Fools
ready
to
pound
moves,
bloody
knuckles
Дураки
готовы
колотить
ходами,
кровавыми
костяшками
пальцев.
Keep
the
surface
free,
don't
ask
me
Оставь
поверхность
свободной,
не
спрашивай
меня.
I'm
busy
working
with
that
shorthand
shovel
Я
занят
работой
с
лопатой
для
стенографии.
Fools
ready
to
pound
bloody
knuckles,
don't
ask
me
Дураки,
готовые
бить
кулаками,
не
спрашивайте
меня.
Speak,
retreat,
whatever,
don't
ask
me
Говори,
отступай,
что
угодно,
не
спрашивай
меня.
I'm
busy
working
with
the
shorthand
shovel
Я
занят
работой
с
лопатой
для
стенографии.
Speak,
retreat,
whatever,
don't
ask
me
Говори,
отступай,
что
угодно,
не
спрашивай
меня.
I'm
busy
working
with
the
shorthand
shovel
Я
занят
работой
с
лопатой
для
стенографии.
Fools
ready
to
pound
bloody
knuckles
Дураки
готовы
колотить
окровавленными
костяшками
пальцев.
Graves,
shovel,
let's
get
to
it
Могилы,
лопата,
давай
за
дело!
We
wrote
the
book,
they'll
have
to
remain
truant
Мы
написали
книгу,
им
придется
остаться
прогульщиками.
We
wrote
the
book
by
moving
the
blame
to
it
Мы
написали
книгу,
перекладывая
вину
на
нее.
We
wrote
the
book
by
keeping
the
change
Мы
написали
книгу,
сохранив
сдачу.
Digging
up
graves,
shovel,
let's
get
to
it
Копай
могилы,
лопата,
давай
приступим
к
делу.
We
wrote
the
book,
the
hobbies
will
stay
ruined
Мы
написали
книгу,
хобби
останутся
разрушенными.
We
wrote
the
book,
the
how
to
remain
stupid
Мы
написали
книгу
"Как
оставаться
глупыми".
We
wrote
the
book
by
checking
the
aim
Мы
написали
книгу,
проверив
цель.
Digging
up
graves,
come
on,
shovel
them
bones
Выкапывая
могилы,
давай,
сгребай
их
кости.
We
wrote
the
book
by
cutting
the
dead
clones
Мы
написали
книгу
вырезая
мертвых
клонов
We
wrote
the
book
by
smashing
a
dead
phone
Мы
написали
книгу,
разбив
мертвый
телефон.
Getting
a
good
second
alone
before
Получить
хорошую
секунду
наедине
с
собой,
прежде
чем
...
Digging
up
graves,
shovel,
let's
get
to
it
Копай
могилы,
лопата,
давай
приступим
к
делу.
We
wrote
the
book
by
moving
the
blame
to
it
Мы
написали
книгу,
перекладывая
вину
на
нее.
We
wrote
the
book,
my
civil
just
ain't
do
it
Мы
написали
книгу,
моя
гражданская
просто
не
сделала
этого.
We
wrote
the
book,
now
look
at
the
fame
Мы
написали
книгу,
а
теперь
взгляните
на
славу.
Digging
up
graves
Выкапывание
могил
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barnard Laurent Benjamin, Barratt Lee Phillip, Carter Christopher Frank, Gili Ross Stuart Leslie, Carter Stephen William Richard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.