P.O.S - Little Kids - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction P.O.S - Little Kids




Little Kids
Малыши
Now baby get up out that water,
Ну же, малышка, вылезай из воды,
Cuz every castle in the sand's bout to falter,
Ведь каждый замок из песка вот-вот рухнет,
It's like the Rock of Gibraltar,
Это как скала Гибралтар,
Another sheep selfishly sent to the slaughter, holler,
Еще одна овца эгоистично отправлена на бойню, кричи,
(It's gonna be one of those songs,)
(Это будет одна из тех песен,)
He lives like an audition,
Он живет как прослушивание,
He skipped his intuition,
Он проигнорировал свою интуицию,
Living like a nerve, on feelings and superstitions,
Живет как нерв, на чувствах и суевериях,
He swerves through classes and curves through lasses,
Он виляет между уроками и девушками,
And passes a million dirty looks, he shuffles books,
И получает миллион грязных взглядов, он перекладывает книги,
His every moment is staged, He feels he's plagued with this playwright,
Каждый его момент поставлен, он чувствует, что его преследует этот драматург,
Who fails to give this character some insight,
Который не дает этому персонажу никакого понимания,
Oh, and every time he gets the cue to speak his mind,
О, и каждый раз, когда он получает сигнал высказаться,
Enter stage left, an understudy steps on his lines,
Выходит слева дублер и наступает ему на слова,
Not a word, spoke, he goes unheard,
Ни слова, сказанного, его не слышат,
Is this a joke? His melodrama's now the theater bout the absurd,
Это шутка? Его мелодрама теперь театр абсурда,
It seems his author serendipities the music, comedy, drama,
Похоже, его автор случайно объединяет музыку, комедию, драму,
Weathered and haggardly enters the muse in tragedy, cool,
Изможденная и измученная, входит муза в трагедии, круто,
Change his script, and change the block, and change roles,
Меняет его сценарий, меняет квартал, меняет роли,
Pulls the gun from his bag and gets to cockin',
Достает пистолет из сумки и взводит курок,
Pulls the trigger at the kids who kept him as an outsider,
Нажимает на курок, целясь в детей, которые держали его изгоем,
Turns that shit on himself, so he can finally meet his writer,
Поворачивает эту штуку на себя, чтобы наконец встретиться со своим писателем,
Little kids, ok,
Малыши, ладно,
Little kid walks out in the street,
Малыш выходит на улицу,
Man behind the wheel looks for change under the seat,
Мужчина за рулем ищет мелочь под сиденьем,
Little girl belly hurt, she holds strong,
У маленькой девочки болит живот, она держится,
Woman gives up hope, says it's been too long,
Женщина теряет надежду, говорит, что прошло слишком много времени,
Peace, love, unity, respect,
Мир, любовь, единство, уважение,
Parties over, dancin' with a needle in his neck,
Вечеринка окончена, танцует с иглой в шее,
Bright eyes, they be dark when dad comes home,
Яркие глаза, они темнеют, когда папа приходит домой,
Pretends to count sheep so that she'll be left alone,
Делает вид, что считает овец, чтобы ее оставили в покое,
She only did for money once or twice,
Она делала это за деньги только раз или два,
Said he learned the true meaning of Minnesota nights,
Сказал, что познал истинный смысл ночей Миннесоты,
A? sea breeze fixed his head,
Морской бриз прояснил его голову,
Mother shakes and screams, tries to wake the dead,
Мать трясется и кричит, пытается разбудить мертвых,
Little kids live on incomplete,
Малыши живут неполноценной жизнью,
Little kids trip without the prospect of a beat,
Малыши спотыкаются без перспективы ритма,
Steady comin' down from a roll all wrong,
Постоянно спускаются с неправильного пути,
Little kids stay little kids cuz growin' up is gone,
Малыши остаются малышами, потому что взросление исчезло,
She was always well dressed, well groomed, well known,
Она всегда была хорошо одета, ухожена, известна,
But she hid behind a canvas the second she got home,
Но она пряталась за холстом, как только приходила домой,
She loved to paint, nothin' in particular,
Она любила рисовать, ничего конкретного,
Just blues and grays, that's how she felt throughout her days,
Только синие и серые цвета, вот как она чувствовала себя все свои дни,
Her landscape was shaped by friends and hangers-on,
Ее пейзаж был сформирован друзьями и прихлебателями,
From boys to the push-up bras they pulled on,
От мальчиков до бюстгальтеров пуш-ап, которые они натягивали,
But she was always very wary, cuz popularity's scary,
Но она всегда была очень осторожна, потому что популярность пугает,
Especially when sincerity rarely comes in clearly,
Особенно когда искренность редко проявляется ясно,
To her it was all fake, mock life, mock friends,
Для нее все это было фальшивкой, фальшивая жизнь, фальшивые друзья,
She wanted to paint it white, and start again,
Она хотела закрасить все белым и начать заново,
She wrote letters to her little brother and mother,
Она написала письма своему младшему брату и матери,
And packed up her stuff,
И собрала свои вещи,
Then she ran like water colors,
Потом она убежала, как акварельные краски,
Now, a little change in scenery never hurt nothin' but still-life,
Теперь, небольшая смена обстановки никогда не повредит ничему, кроме натюрморта,
But still, life's been everything but real for her right?
Но все же, жизнь была для нее всем, кроме реальности, верно?
Without her crew, she's like, without a clue, so like,
Без своей команды она как без понятия, так что,
She don't know who she's like, know what I mean?
Она не знает, на кого она похожа, понимаешь?
She found a crew she likes, started up new,
Она нашла команду, которая ей нравится, начала новую жизнь,
But the only thing left of her is the paint on her jeans,
Но единственное, что от нее осталось, это краска на джинсах,
So she'll be gone soon
Так что скоро она исчезнет
Little kid walks out in the street...
Малыш выходит на улицу...
Now baby get up out that water...
Ну же, малышка, вылезай из воды...





Writer(s): Steven J. Morse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.