P. Susheela feat. P. B. Sreenivas - Vedalenu Kodandapani - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction P. Susheela feat. P. B. Sreenivas - Vedalenu Kodandapani




Vedalenu Kodandapani
Let's Go to Kodandapani
Vedalenu kodandapaani
Let's go to Kodandapani
Adavulabadi muni veMbadi
The Sage Atri's hermitage is in the forest
Vedalenu kodandapaani
Let's go to Kodandapani
Nadichinanthane aa vanamu nandanavanamaayenu
The forest where he walked became Nandana Gardens
Swaami adugulidina pudami murisi harshamu varshinchenu
The Goddess you requested from the Lord showered happiness
Patita paavanuni padamu bhava bandha vinaaSamu
The plight of the fallen sinner is released from worldly ties
Paatakaala bandaraayi padathi roopunondenu
Appearing as a virtuous woman, breaking the shackles of sin
Vedalenu kodandapaani
Let's go to Kodandapani
Puraveedhini nadichedi narudu kaadu hariye
Walking in the streets, He is not a man, but Hari
Haruni villu ethedi tarununi chepattedhi
Holding Hari's bow, the young women told me
Ee varude sundarudai ani pourulu vendambula
There is no need for discussions about this man's beauty
Pari pari vidhamula pattutenchi tilakinchera pulakinchera
I checked and found out from various sources and confirmed, Honey
Vedalenu kodandapaani
Let's go to Kodandapani
Nindu jaabili kada
The moon is on the flag
Nelatha jaanaki vadanamu
The abode of the king of the birds is the flag
Pandu vennela vaada padathi sree sadanamu
Pandu's daughter's abode is the holy abode of Lakshmi
Daaranta poyeti dasharadha raamayya
Daranta went and became Dasharatha Ramayya
Sthree kanta chooda valapula jey ganta mrogey
He became silent in front of women, and melted in front of victory
Seetha raamula kalyanam choosina vaaridhe vaibhogam
Those who saw Sita and Rama's wedding are fortunate
Kalyana raamuni roopam kanchina vaaridhe kayvalyam
Those who have seen the beauty of Kalyana Rama have attained salvation
Aadhi lakshmiye seetamma aadhi purushude raamayya
The primeval Lakshmi is Sita, the primeval man is Rama
Aadhi dampathula abhinava parinayam amoghamu anupamu
The new marriage of the primordial couple is wonderful and unparalleled
Seetha raamula kalyanam choosina vaaridhe vaibhogam
Those who saw Sita and Rama's wedding are fortunate
Errani dosita tellani mutyaalu seeta talambralakai teesindi
Pearls and precious stones were showered on Sita's head
Teesina mutyaalu dosili rangutho impuga kempulai tochaayi
The showered pearls hit the awning and turned into bright emeralds
Kempulanukunnavi raamayya maikaana sokaga neelambulainaayi
Looking at the emeralds, Rama's body turned blue with happiness
Vedalenu kodandapaani
Let's go to Kodandapani
Vanaseemaku munivruthini
He went to the forest for the sake of the sage
Vedalenu kodandapaani
Let's go to Kodandapani
Tandri aagya taladaalichi dharmamune madi talachi
Obeying his father's command, upholding Dharma
Taruni toda tammunitho aa sirini veedi purini veedi
The young man, with his younger brother, walked those streets, these streets
Ayodhya raamayya ika adavulapaalaayetanuchu
Ayodhya Rama is now going to the forest
Avani vagache ningi vagache asruvule erulaaye
Avani's cries and sobs became arrows
Janasamudra mounaghosha jaanaki raamuni kalasenu
The sea of people stood in silent sorrow, Janaki was bewildered by Rama
Saakethapuri kethaname talavanchenu lajjatho
The city of Saketha bowed its head in shame
Talavanchenu lajjatho
Bowed its head in shame
Seetha ramula viyogamu
Sita and Rama's separation
Aa talape hrudaya vidaarasamu
Is a torment to the heart
Naatini kaanaka raamayya
Unable to see his beloved,
Nalu moolala chanaluchu vethike
Rama collapsed under a tree
Seetha seetha anu kekelatho bhoothalame kampinche
Calling "Sita, Sita!" The earth trembled
Seetha seetha anu kekelatho bhoothalame kampinche
Calling "Sita, Sita!" The earth trembled
Aakasaana payaninchu jaanaki aabharanammulu oliche
Ascending to the sky, Janaki's jewels fell
Aatmisunakavi aanavaalluga hanuma chethilo vidiche
The celestial sage, Narada, showed them to Hanuman
Vedalenu kodandapaani
Let's go to Kodandapani
Sokamutho paritaapamutho
He is filled with sorrow and remorse
Vedalenu kodandapaani
Let's go to Kodandapani
Vedalenu kodandapaani
Let's go to Kodandapani
Kadali meedha krodhamutho
He is burning with rage against the demoness
Vedalenu kodandapaani
Let's go to Kodandapani
Saagarude saranagathudaayenu
He surrendered to the ocean
Vegamuga vaaradhi roopondasaagenu
Quickly, the ocean took shape as a bridge
Raamude talachukonna raallu telaga
The stones that Rama stepped on are witnesses
Raamude talachukonna raallu telaga
The stones that Rama stepped on are witnesses
Ramayyanu talacha vallu teerava
Those who worship Rama will reach the shore
Jayajaya raam raam jaanaki raam
Victory, victory to Rama, Rama, Janaki Rama
Seetha raam raam sree raghuraam
Sita Rama Rama, glory to Raghurama
Jayajaya raam raam jaanaki raam
Victory, victory to Rama, Rama, Janaki Rama
Seetha raam raam sree raghuraam
Sita Rama Rama, glory to Raghurama
Raama raama raama seetha raama raama raam
Rama Rama Rama, Sita Rama Rama Rama
Raama raama raama seetha raama raama raam
Rama Rama Rama, Sita Rama Rama Rama
Raama raama raama seetha raama raama raam
Rama Rama Rama, Sita Rama Rama Rama
Raama raama raama seetha raama raama raam
Rama Rama Rama, Sita Rama Rama Rama
Raamdandu kadilindi
Rama's army moved forward
Lanka gunde chedirindi
Lanka's fort was destroyed
Raamdandu kadilindi
Rama's army moved forward
Lanka gunde chedirindi
Lanka's fort was destroyed
Ramani seetha yedama kannu pade pade adirindi
Ramani Sita met, and the earth trembled with joy
Kadali gadichi kadanaaniki vedalenu kodandapaani
Having crossed the ocean, let's go to Kodandapani for the coronation
Danujuni dunmaadi
The demon was killed
Dharanisutha charamaapi
The son of Earth, at the end
Tammunitho nammina parijanulatho
With his brother and trusted followers
Bhoomi janulu korukune raamaraajya sthaapanakai
To establish the kingdom of Rama, desired by the people of the earth
Vedalenu kodandapaani
Let's go to Kodandapani
Vinuveedhini vaibhavamuga
Let's go to the streets with joy
Vedalenu kodandapaani
Let's go to Kodandapani





Writer(s): Dr. C Narayana Reddy, Dasarathi, G. V. Rao, Panuganti, K V Mahadevan, Kosaraju, D. V.k. Sastry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.