Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aaresukoboyee
Ich komme dich suchen
Kokettu
kellindi
kondgali
Der
Bergwind
hat
meine
Frisur
zerzaust
Naa
paata
ee
put
nee
paitala
Mein
Lied,
heute
in
deinem
Tuch
Dachesukoni
tolipongul
Verstecke
die
erste
Ekstase
Nee
choopu
sokali...
naa
upiradali
Dein
Blick
soll
mich
berühren...
mein
Atem
soll
stocken
Nee
choopu
sokali...
naa
upiradali
Dein
Blick
soll
mich
berühren...
mein
Atem
soll
stocken
Nee
janta
naa
teepi
chali
mant
kaavaali
Deine
Nähe
soll
mein
süßes
Feuer
in
der
Kälte
sein
Nee
vintha
kavvintake...
kagipovali
Durch
deine
wunderliche
Neckerei...
muss
ich
entflammen
Nee
kaugalintalone...
dagipovali
In
deiner
Umarmung
allein...
will
ich
mich
verbergen
Nee
attu
telipindi
kondgali
Der
Bergwind
hat
von
dir
berichtet
Nee
ompulo
sompule
harivill
Die
Anmut
deiner
Kurven
ist
ein
Regenbogen
Nee
chupulo
rapule
virijall
In
deinem
Blick
sprühen
Jasminblüten-Funken
Nee
rack
naa
valpu
eruvak
Deine
Nähe
ist
mein
Heiligtum,
meine
Blütezeit
Ninu
tak
neelimabbu
naa
coke
Berühre
ich
dich,
wird
die
blaue
Wolke
mein
Gewand
Ne
regi
povali...
nenogipovali
Ich
will
erregt
werden...
ich
will
mich
wiegen
Ne
regi
povali...
nenogipovali
Ich
will
erregt
werden...
ich
will
mich
wiegen
Chellaregi
oohallo
uregi
ravali
In
wilden
Fantasien
schwelgend,
will
ich
zu
dir
kommen
Nee
attu
telipindi
kondgali
Der
Bergwind
hat
von
dir
berichtet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Veturi Murthy, K Mahadevan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.