Thendral Urangiya Pothum - Original -
P. Susheela
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thendral Urangiya Pothum - Original
Auch wenn der Wind schläft - Original
Thendral
urangiya
pothum
Auch
wenn
der
Wind
schläft,
Thingal
urangiya
pothum
Auch
wenn
der
Mond
schläft,
Kangal
urangiduma
Werden
die
Augen
schlafen?
Kaathal
kangal
urangiduma(2)
Werden
die
Augen
der
Liebe
schlafen?
(2)
Thendral
urangiya
pothum
Auch
wenn
der
Wind
schläft,
Thingal
urangiya
pothum
Auch
wenn
der
Mond
schläft,
Kangal
urangiduma
Werden
die
Augen
schlafen?
Kaathal
kangal
urangiduma(2)
Werden
die
Augen
der
Liebe
schlafen?
(2)
Ondru
kalanthidum
nenjam
Ein
Herz,
das
sich
vereint,
Uravai
naadi
kenjum
Fleht
nach
der
Beziehung,
Kangal
urangiduma
Werden
die
Augen
schlafen?
Kaathal
kangal
urangiduma(2)
Werden
die
Augen
der
Liebe
schlafen?
(2)
Ondru
kalanthidum
nenjam
Ein
Herz,
das
sich
vereint,
Uravai
naadi
kenjum
Fleht
nach
der
Beziehung,
Kangal
urangiduma
Werden
die
Augen
schlafen?
Kaathal
kangal
urangiduma(2)
Werden
die
Augen
der
Liebe
schlafen?
(2)
Neela
iravile
thondrum
nilavai
polavey
Wie
der
Mond,
der
in
der
blauen
Nacht
erscheint,
Nilavai
polavey
Wie
der
Mond,
Vaalkai
kumariye
neeyum
vantha
pothile
Als
du,
oh
Mädchen
des
Lebens,
kamst,
Vantha
pothile
Als
du
kamst,
Nesam
aaga
pesidaamal
paasam
valaruma
Wird
Zuneigung
wachsen,
ohne
liebevoll
zu
sprechen?
Aasai
theera
konjidaamal
inbam
malaruma
Wird
Freude
aufblühen,
ohne
zärtlich
zu
liebkosen?
Nesam
aaga
pesidaamal
paasam
valaruma
Wird
Zuneigung
wachsen,
ohne
liebevoll
zu
sprechen?
Aasai
theera
konjidaamal
inbam
malaruma
Wird
Freude
aufblühen,
ohne
zärtlich
zu
liebkosen?
Anbai
ninaithe
aadum
An
die
Liebe
denkend,
tanzend,
Amutha
nilayai
naadum
Den
Zustand
der
Unsterblichkeit
suchend,
Kangal
urangiduma
Werden
die
Augen
schlafen?
Kaatha
kangal
urangiduma(2)
Werden
die
wartenden
Augen
schlafen?
(2)
Ithaya
vaanile
inba
kanavu
kodiye
Im
Herzen
des
Himmels,
eine
süße
Traumrebe,
Uthayam
aagiye
oonjal
aadum
pothile
Wenn
sie
wie
die
aufgehende
Sonne
schaukelt,
Aadum
pothile
Wenn
sie
schaukelt,
Vaanambadi
jodi
gaanam
paada
mayanguma
Wird
das
Lerchenduett
beim
Singen
in
Verzückung
geraten?
Vaasa
poovum
thenum
pola
vaazha
thayanguma
Werden
sie
zögern,
wie
duftende
Blume
und
Honig
zu
leben?
Vaanambadi
jodi
gaanam
paada
mayanguma
Wird
das
Lerchenduett
beim
Singen
in
Verzückung
geraten?
Vaasa
poovum
thenum
pola
vaazha
thayanguma
Werden
sie
zögern,
wie
duftende
Blume
und
Honig
zu
leben?
Anbai
ninainthe
aadum
An
die
Liebe
denkend,
tanzend,
Amutha
nilayai
naadum
Den
Zustand
der
Unsterblichkeit
suchend,
Kangal
urangiduma
Werden
die
Augen
schlafen?
Kaathal
kangal
urangiduma(2)
Werden
die
Augen
der
Liebe
schlafen?
(2)
Ondru
kalanthidum
nenjam
Ein
Herz,
das
sich
vereint,
Uravai
naadi
kenjum
Fleht
nach
der
Beziehung,
Kangal
urangiduma
Werden
die
Augen
schlafen?
Kaathal
kangal
urangiduma(2)
Werden
die
Augen
der
Liebe
schlafen?
(2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiruchirapalli Krishnaswamy Ramamoorthy, Manayangath Subramanian Viswanathan, A. Maruthakasi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.