P. Susheela - Neela Chelai - traduction des paroles en allemand

Neela Chelai - P. Susheelatraduction en allemand




Neela Chelai
Blauer Sari
ஏலே ஏலோ ஏலே லேலோ
Ele Elo Ele Lelo
ஏலோ ஏலோ ஏலோ ஏலேலோ ஹோய் ஹையா ஏலே ஏலோ ஏலே லேலோ
Elo Elo Elo Elelo Hoi Haiya Ele Elo Ele Lelo
ஏலோ ஏலோ ஏலோ ஏலேலோ ஹோய் ஹையா ஏலே ஏலோ ஏலே லேலோ
Elo Elo Elo Elelo Hoi Haiya Ele Elo Ele Lelo
ஹோ... ஓய்... ஆஆ ...ஹோய் ஏலேலோ...
Ho... Oi... Aah ...Hoi Elelo...
ஏலே ஏலோ ஏலே ஏலேலோ
Ele Elo Ele Elelo
ஏலே ஏலோ ஏலே ஏலேலோ
Ele Elo Ele Elelo
நீல சேலை கட்டிக்கொண்ட
Das Ozeanmädchen, in einen blauen Sari gekleidet,
சமுத்திர பொண்ணு...
das Ozeanmädchen...
நீ நெளிஞ்சு நெளிஞ்சு
Warum windest und drehst du dich,
பார்ப்பதென்ன சொல்லடி கண்ணு
was schaust du, sag mir, Liebling?
நீல சேலை கட்டிக்கொண்ட
Das Ozeanmädchen, in einen blauen Sari gekleidet,
சமுத்திர பொண்ணு.
das Ozeanmädchen.
நெளிஞ்சு நெளிஞ்சு
Warum windest und drehst du dich,
பார்ப்பதென்ன சொல்லடி கண்ணு
was schaust du, sag mir, Liebling?
யாரை காண துடிக்கிறியோ
Auf wen wartest du sehnsüchtig,
கரையில நின்னு
am Ufer stehend?
அந்த ஆள் வராமல் திரும்பறியோ சொல்லடி கண்ணு
Kehrst du um, weil jener Mann nicht kommt, sag mir, Liebling?
யாரை காண துடிக்கிறியோ
Auf wen wartest du sehnsüchtig,
கரையில நின்னு
am Ufer stehend?
ஆள் வராமல் திரும்பறியோ
Kehrst du um, weil der Mann nicht kommt,
சொல்லடி கண்ணு
sag mir, Liebling?
ஓஹோஹோஹோ...
Ohohohoho...
ஏலே ஏலோ ஏலே ஏலேலோ
Ele Elo Ele Elelo
வலையை வீசி கயிறு போட்டு
Hat man nicht Netze ausgeworfen, Seile gelegt,
வளைக்கவில்லையா
um dich zu umschlingen?
நதி வந்து வந்து உன்
Ist der Fluss nicht immer wieder gekommen,
உடலை கலக்க வில்லையா
um sich mit deinem Körper zu vermischen?
ஏலேலோ லேலோ
Elelo E Lelo
ஏலே ஏலோ ஏலே ஏலேலோ
Ele Elo Ele Elelo
வலையை வீசி கயிறு போட்டு
Hat man nicht Netze ausgeworfen, Seile gelegt,
வளைக்கவில்லையா
um dich zu umschlingen?
நதி வந்து வந்து உன் உடலை
Ist der Fluss nicht immer wieder gekommen, um sich mit deinem Körper
கலக்க வில்லையா
zu vermischen?
கலக்கும் போது புதிய இன்பம்
Wurde beim Vermischen nicht neue Freude
பிறக்கவில்லையா
geboren?
இன்பம் பிறந்த பின்பும்
Hat dein Verlangen auch nach der Geburt der Freude
உன் துடிப்பு அடங்க வில்லையா
nicht nachgelassen?
நீல சேலை கட்டிக்கொண்ட
Das Ozeanmädchen, in einen blauen Sari gekleidet,
சமுத்திர பொண்ணு
das Ozeanmädchen,
நெளிஞ்சு நெளிஞ்சு பார்ப்பதென்ன சொல்லடி கண்ணு
Warum windest und drehst du dich, was schaust du, sag mir, Liebling?
ஓஹோஹோஹோ
Ohohohoho
ஏலே ஏலோ ஏலே ஏலேலோ
Ele Elo Ele Elelo
எனக்கும் நெஞ்சம் துடிக்குதடி
Auch mein Herz pocht, Liebster,
திருமணம் கொள்ள
es sehnt sich nach der Ehe.
மனம் ஏங்கி ஏங்கி
Mein Herz schmachtet und sehnt sich danach,
தவிக்குதடி இன்பத்தை அள்ள
Liebster, Freude zu schöpfen.
ஏலேலோ லேலோ
Elelo E Lelo
ஏலே ஏலோ ஏலே ஏலேலோ
Ele Elo Ele Elelo
எனக்கும் நெஞ்சம் துடிக்குதடி திருமணம் கொள்ள
Auch mein Herz pocht, Liebster, es sehnt sich nach der Ehe.
மனம் ஏங்கி ஏங்கி தவிக்குதடி
Mein Herz schmachtet und sehnt sich danach,
இன்பத்தை அள்ள
Liebster, Freude zu schöpfen.
உனக்கு வந்த அனுபவத்தை
Von der Erfahrung, die dir [dem Meer] widerfuhr,
சொல்லடி மெல்ல
erzähl mir sanft,
எனக்கும் ஒருவன் வந்து
Damit, wenn auch für mich einer kommt
சேரும் போது அவனிடம் சொல்ல
und sich mir anschließt, ich es ihm erzählen kann.
நீல சேலை கட்டிக்கொண்ட
Das Ozeanmädchen, in einen blauen Sari gekleidet,
சமுத்திர பொண்ணு
das Ozeanmädchen,
நெளிஞ்சு நெளிஞ்சு
Warum windest und drehst du dich,
பார்ப்பதென்ன சொல்லடி கண்ணு
was schaust du, sag mir, Liebling?
யாரை காண துடிக்கிறியோ
Auf wen wartest du sehnsüchtig,
கரையில நின்னு
am Ufer stehend?
அந்த ஆள் வராமல்
Kehrst du um, weil jener Mann nicht kommt,
திரும்பறியோ சொல்லடி கண்ணு
sag mir, Liebling?
ஓஹோஹோஹோ
Ohohohoho
ஏலே ஏலோ ஏலே ஏலேலோ
Ele Elo Ele Elelo
ஆ.ஆ.ஆ.ஆ...
Ah..ah..ah..ah...
ஏலே ஏலோ ஏலே ஏலேலோ
Ele Elo Ele Elelo
லேலோ ஓஓ
E Lelo Oo
ஏலே ஏலோ ஏலே ஏலேலோ
Ele Elo Ele Elelo
ஏலே ஏலோ ஏலே ஏலேலோ
Ele Elo Ele Elelo
லேலோ ஓஓ
E Lelo Oo





Writer(s): K V Mahadevan, Kannadhasan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.