Paroles et traduction P. Susheela - O jaabili
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ఓ
జాబిలీ
.వెన్నెలా
ఆకాశం
. ఉన్నదే
నీకోసం
Oh
Jubilee,
the
moonlight
sky
is
all
for
you
ఓ
జాబిలీ
.వెన్నెలా
ఆకాశం
. ఉన్నదే
నీకోసం
Oh
Jubilee,
the
moonlight
sky
is
all
for
you
ఎదురు
చూసింది.నిదుర
కాచింది.కలువ
నీకోసమే.
I've
been
waiting
and
watching,
the
water
lily
is
all
for
you
వెలుగువై
రావోయీ.వెలుతురే
తేవోయీ.
Come
as
light,
bring
light.
ఓ
జాబిలీ
.వెన్నెలా
ఆకాశం
. ఉన్నదే
నీకోసం!
Oh
Jubilee,
the
moonlight
sky
is
all
for
you!
ఝుం
ఝుం
ఝుం
. ఝుం
ఝుం
ఝుం
.
Zhun
zhun
zhun.
Zhun
zhun
zhun.
ఝుం
ఝుం
ఝుం
. ఝుం
ఝుం
ఝుం
.
Zhun
zhun
zhun.
Zhun
zhun
zhun.
నువ్వు
లేక
నవ్వలేక
ఎందరున్నా
ఎవరూ
లేక
I
can't
laugh
without
you,
even
if
there
are
many
others,
none
of
them
can
replace
you
జంటగా
నీ
తోడులేక
ఒంటిగా
నేనుండలేను
I
can't
be
alone
without
your
companionship
స్నేహ
దీపాలూ...
Friendship
lamps...
స్నేహ
దీపాలు
వెలగనీ
చాలు.
చీకటే
లేదోయీ.
Let
the
friendship
lamps
shine,
and
the
darkness
will
be
gone.
వెలుగువై
రావోయీ.వెలుతురే
తేవోయీ.
Come
as
light,
bring
light.
ఓ
జాబిలీ
.వెన్నెలా
ఆకాశం
. ఉన్నదే
నీకోసం!
Oh
Jubilee,
the
moonlight
sky
is
all
for
you!
ఝుం
ఝుం
ఝుం
. ఝుం
ఝుం
ఝుం
.
Zhun
zhun
zhun.
Zhun
zhun
zhun.
ఝుం
ఝుం
ఝుం
. ఝుం
ఝుం
ఝుం
.
Zhun
zhun
zhun.
Zhun
zhun
zhun.
గువ్వలాగా
నువ్వురాగా
గూడు
నవ్వే
గుండె
నవ్వే
Like
a
dove,
when
you
come,
the
nest
laughs,
and
the
heart
laughs
వేకువల్లే
నీవు
రాగా
చీకటంతా
చెదిరిపోయే
When
you
come
at
dawn,
all
the
darkness
disappears
తుడిచి
కన్నీళ్ళూ...
Wipe
away
the
tears...
తుడిచి
కన్నీళ్ళు
కలిసి
నూరేళ్ళు
Wipe
away
the
tears
and
together
we'll
have
a
hundred
years
జతగా
వుందామోయీ
Let
us
be
together,
my
love
వెలుగువే
నీవోయీ
వెలుతురే
కావోయి
You
are
the
light,
you
are
the
light
ఓ
జాబిలీ
.వెన్నెలాకాశం
. ఉన్నదే
నీకోసం
Oh
Jubilee,
the
moonlight
sky
is
all
for
you
ఝుం
ఝుం
ఝుం
. ఝుం
ఝుం
ఝుం
.
Zhun
zhun
zhun.
Zhun
zhun
zhun.
ఝుం
ఝుం
ఝుం
. ఝుం
ఝుం
ఝుం
.
Zhun
zhun
zhun.
Zhun
zhun
zhun.
సాహిత్యం:
వేటూరి
Lyrics:
Veturi
గానం:
సుశీల
Vocals:
Susheela
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J V Raghavulu, Veturi Sundara Ramamurthy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.