Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V SOBĚ NESEŠ SVĚTLO
IN DIR TRÄGST DU DAS LICHT
It's
true,
I
been
missin',
can't
deal
with
the
distance
from
you
Es
ist
wahr,
ich
habe
dich
vermisst,
kann
mit
der
Entfernung
zu
dir
nicht
umgehen
You
miss
our
lovin',
I
can
see
you
fall
for
me
when
I
am
gone
Du
vermisst
unsere
Liebe,
ich
kann
sehen,
wie
du
dich
in
mich
verliebst,
wenn
ich
weg
bin
It's
true,
I
been
missin',
can't
deal
with
the
distance
from
you
Es
ist
wahr,
ich
habe
dich
vermisst,
kann
mit
der
Entfernung
zu
dir
nicht
umgehen
You
miss
our
lovin',
I
can
see
you
fall
for
me
when
I
am
gone
Du
vermisst
unsere
Liebe,
ich
kann
sehen,
wie
du
dich
in
mich
verliebst,
wenn
ich
weg
bin
V
sobě
neseš
světlo,
v
sobě
neseš
světlo
In
dir
trägst
du
das
Licht,
in
dir
trägst
du
das
Licht
Uh,
sedim
sám,
doma
studio
Uh,
ich
sitze
allein,
Studio
zu
Hause
Za
oknem
vidim
svět,
běží
narychlo
Aus
dem
Fenster
sehe
ich
die
Welt,
sie
läuft
eilig
Cítim,
jak
stárnem,
v
tom
čase
se
lámem
Ich
fühle,
wie
wir
altern,
in
dieser
Zeit
zerbrechen
wir
Vedle
leží
pes,
já
píšu
bars,
koukám
do
láhve
Neben
mir
liegt
der
Hund,
ich
schreibe
Bars,
schaue
in
die
Flasche
Lidi
občas
mluví
moc,
nerozumim
nic
(moc)
Leute
reden
manchmal
zu
viel,
ich
verstehe
nichts
(zu
viel)
Možná
je
to
tim,
že
nechci,
možná
nerozumíš
mi
(ne,
ne)
Vielleicht
liegt
es
daran,
dass
ich
nicht
will,
vielleicht
verstehst
du
mich
nicht
(nein,
nein)
Je
mi
jedno,
co
si
myslí
o
mně,
vždy
pojedu
ballin'
Es
ist
mir
egal,
was
sie
über
mich
denken,
ich
werde
immer
ballen
Chčiju
ti
na
pravidla,
vždy
budu
dělat
po
svym
Ich
pisse
auf
deine
Regeln,
ich
werde
immer
mein
Ding
machen
A
ty
posviť
mi
na
cestu,
jestli
v
sobě
neseš
světlo
Und
leuchte
mir
den
Weg,
wenn
du
das
Licht
in
dir
trägst
Často
jsem
na
kraji,
já
versus
já,
v
hlavě
peklo
Oft
bin
ich
am
Rande,
ich
gegen
mich,
Hölle
im
Kopf
Koukáš
mi
do
očí,
vidíš
zmrda
a
ne
děcko
(oh)
Du
schaust
mir
in
die
Augen,
siehst
einen
Mistkerl
und
kein
Kind
(oh)
Nesu
to
na
zádech,
zařídim,
co
řeknu
všechno
Ich
trage
es
auf
meinem
Rücken,
ich
erledige
alles,
was
ich
sage
Je
mi
jedno,
jak
to
mají
oni
Es
ist
mir
egal,
wie
sie
es
machen
Pluju
sám,
jen
se
svýma
na
tý
lodi
(na
tý
lodi)
Ich
segle
allein,
nur
mit
meinen
Leuten
auf
diesem
Boot
(auf
diesem
Boot)
Jsem
originál,
nenávidim
klony
(uh)
Ich
bin
ein
Original,
ich
hasse
Klone
(uh)
Kéry
na
těle
i
na
celym
obličeji
(yah,
yah)
Tätowierungen
am
Körper
und
im
ganzen
Gesicht
(yah,
yah)
Život
jako
film,
oni
sledujou
můj
text
(huh)
Das
Leben
wie
ein
Film,
sie
verfolgen
meinen
Text
(huh)
Patrik
dávno
OG,
more,
jako
teletext
Patrik
längst
OG,
Alter,
wie
Teletext
Ale
pořád
fresh,
pořád
ví,
jak
se
hraje
(uh,
uh)
Aber
immer
noch
fresh,
weiß
immer
noch,
wie
man
spielt
(uh,
uh)
Savage
zmrdi
9-4,
zmrdi
z
devadesátek
(uh)
Wilde
Mistkerle
9-4,
Mistkerle
aus
den
Neunzigern
(uh)
Mám
textů
tolik,
že
bych
moh'
mít
knihu
Ich
habe
so
viele
Texte,
dass
ich
ein
Buch
haben
könnte
Často
vypínám,
dejte
mi
chvíli
klidu
(jsem
off)
Oft
schalte
ich
ab,
gebt
mir
eine
Weile
Ruhe
(ich
bin
off)
To,
že
jsi
taková,
takovej,
nemám
ti
za
vinu
(ne)
Dass
du
so
bist,
habe
ich
dir
nicht
übel
genommen
(nein)
Nevnímám
to,
soustředim
se,
stackuju
na
vilu
(yah,
yah,
yah)
Ich
nehme
es
nicht
wahr,
ich
konzentriere
mich,
spare
auf
eine
Villa
(yah,
yah,
yah)
A
běžim
pořád
dál
tim
světem,
sbírám
penízky
jak
Mario
(pew)
Und
ich
renne
weiter
durch
diese
Welt,
sammle
Geld
wie
Mario
(pew)
Často
válka
v
mojí
hlavě,
baby,
ale
neboj,
já
jsem
warrior
Oft
Krieg
in
meinem
Kopf,
Baby,
aber
keine
Sorge,
ich
bin
ein
Krieger
Chčiju,
jestli
mě
bude
hrát
rádio
Ich
scheiße
drauf,
ob
mich
das
Radio
spielt
Hlavně,
že
má
hudba
bude
pro
zmrdy
jak
palivo
('vo)
Hauptsache,
meine
Musik
wird
für
die
Mistkerle
wie
Treibstoff
sein
('vo)
Jedeme
dál,
doufám,
že
máš
sbaleno
Wir
fahren
weiter,
ich
hoffe,
du
hast
gepackt
Přísahám,
že
nevrátim
se
domů
(ne,
ne),
dokud
nebude
to
hotovo
Ich
schwöre,
ich
komme
nicht
nach
Hause
(nein,
nein),
bis
es
fertig
ist
Moje
slova
jsou
jak
náboje,
nabijim
olovo
(pew-pew)
Meine
Worte
sind
wie
Patronen,
ich
lade
Blei
(pew-pew)
Střílim
první,
lepší
střílet,
než
pak
volat
o
pomoc
(yah,
yah)
Ich
schieße
zuerst,
besser
schießen,
als
dann
um
Hilfe
zu
rufen
(yah,
yah)
Oni
volaj
SOS,
já
jsem
uvízl
tu
sám
(sám)
Sie
rufen
SOS,
ich
bin
hier
allein
gestrandet
(allein)
Pořád
zavřenej
ve
studiu,
je
to
jako
můj
chrám
Immer
noch
im
Studio
eingeschlossen,
es
ist
wie
mein
Tempel
Pořád
otevřeno,
Patrik
nezavírá
nikdy
krám
(ne)
Immer
noch
geöffnet,
Patrik
schließt
niemals
den
Laden
(nein)
Jizvy
na
mý
duši,
popisuju
všechny,
co
tam
mám
(yeah)
Narben
auf
meiner
Seele,
ich
beschreibe
alle,
die
ich
dort
habe
(yeah)
Vezmu
tě
hluboko,
tam
kde
trávim
všechen
čas
(ah)
Ich
nehme
dich
tief
mit,
dorthin,
wo
ich
meine
ganze
Zeit
verbringe
(ah)
Možná
neni
cesty
zpět,
možná
vrátit
se
nedá
(ne)
Vielleicht
gibt
es
keinen
Weg
zurück,
vielleicht
kann
man
nicht
zurückkehren
(nein)
Všechno
nebo
nic
dávám,
vše
jdu
riskovat
Ich
gebe
alles
oder
nichts,
ich
gehe
alles
riskieren
Mluvim
věci
na
rovinu,
nejsem
diplomat
Ich
sage
die
Dinge
direkt,
ich
bin
kein
Diplomat
Vezmu
tě
hloub
(hloub),
není
cesty
zpět
(ne)
Ich
nehme
dich
tief
mit
(tief),
es
gibt
keinen
Weg
zurück
(nein)
Vezmu
tě
tam
dolů
(dolů),
tam
odkud
jsem
přišel
('šel)
Ich
nehme
dich
mit
nach
unten
(unten),
dorthin,
woher
ich
gekommen
bin
('kommen)
Vezmu
tě
se
mnou,
nikoho
nepotřebuješ,
budem
plout
Ich
nehme
dich
mit,
du
brauchst
niemanden,
wir
werden
segeln
Budem
navždycky
tam
sami
(budem),
kolem
mlha,
kolem
kouř
Wir
werden
für
immer
dort
alleine
sein
(werden),
um
uns
herum
Nebel,
um
uns
herum
Rauch
Kolem
prázdno
(fuu),
nevidim
nás
dva
(ne)
Um
uns
herum
Leere
(fuu),
ich
sehe
uns
zwei
nicht
(nein)
Ztratil
jsem
se
v
prázdnotě,
nevidim
náznak
(ne)
Ich
habe
mich
in
der
Leere
verloren,
ich
sehe
keinen
Hinweis
(nein)
Ničeho,
že
bysme
tady
byli
spolu,
šel
jsem
tam
sám
Nichts,
dass
wir
zusammen
hier
gewesen
wären,
ich
bin
alleine
dorthin
gegangen
Zvykl
jsem
si
dávno,
přinesu
to
světlo,
zpátky
dám
nám
(dám
nám)
Ich
habe
mich
längst
daran
gewöhnt,
ich
bringe
das
Licht,
gebe
es
uns
zurück
(gebe
uns)
V
sobě
neseš
světlo,
v
sobě
neseš
světlo
In
dir
trägst
du
das
Licht,
in
dir
trägst
du
das
Licht
Jestli
v
sobě
neseš
světlo,
jestli
v
sobě
neseš
světlo
Wenn
du
das
Licht
in
dir
trägst,
wenn
du
das
Licht
in
dir
trägst
You
miss
our
lovin',
I
can
see
you
fall
for
me
when
I'm
gone
Du
vermisst
unsere
Liebe,
ich
kann
sehen,
wie
du
dich
in
mich
verliebst,
wenn
ich
weg
bin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Urbaniak, Patrik Aišman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.