Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Oh
my
gosh,
this
nigga
never
pick
up
the
phone
for
me
"Oh
mein
Gott,
dieser
Typ
nimmt
nie
den
Hörer
für
mich
ab
Fine,
mm"
(Don't
fuck
with
me,
fellas)
Okay,
mm"
(Fick
dich
nicht
mit
mir,
Jungs)
"Pick
up
the
phone,
baby
boy,
pick
up
the
phone
"Heb
ab,
Baby
Boy,
heb
ab
I'm
scared,
why
the
fuck
you
left
me
all
alone?
Ich
habe
Angst,
warum
hast
du
mich
ganz
allein
gelassen?
Playin'
victim,
I
know
you
had
no
daddy
in
your
home
Du
spielst
das
Opfer,
ich
weiß,
du
hattest
keinen
Vater
zu
Hause
No
excuse
not
to
learn
to
be
a
daddy
on
your
own
Keine
Entschuldigung,
nicht
zu
lernen,
selbst
ein
Vater
zu
sein
You
said,
'Never
need
to
worry,
baby
girl,
you're
mine'
Du
sagtest:
'Du
brauchst
dich
nie
zu
sorgen,
Baby
Girl,
du
gehörst
mir'
Touched
on
as
a
kid,
you
know
this,
still
said
I'm
fine
Als
Kind
angefasst,
du
weißt
das,
sagtest
trotzdem,
es
geht
mir
gut
Called
me
priceless,
now
you
won't
give
me
your
time?
Nanntest
mich
unbezahlbar,
jetzt
gibst
du
mir
nicht
deine
Zeit?
Makin'
it
seem
like
talkin'
to
me
really
a
crime,
dumb
ass
nigga
Tust
so,
als
wäre
es
ein
Verbrechen,
mit
mir
zu
reden,
dummer
Typ
'Cause
I
got
a
baby
in
my
stomach?
Weil
ich
ein
Baby
in
meinem
Bauch
habe?
Now's
the
best
time
to
really
show
'em
who
you
lovin'
Jetzt
ist
die
beste
Zeit,
um
wirklich
zu
zeigen,
wen
du
liebst
In
private
you
touch
it,
but
hands-free
in
public?
Im
Privaten
berührst
du
es,
aber
freihändig
in
der
Öffentlichkeit?
Mm,
really
got
a
shawty
thinkin',
'Fuck
it'
Mm,
bringst
eine
Süße
wirklich
dazu,
zu
denken:
'Scheiß
drauf'
Had
me
feelin'
better
than
Barbie,
and
you
was
my
Ken
Hast
mich
besser
fühlen
lassen
als
Barbie,
und
du
warst
mein
Ken
Thought
you
was
my
guardian,
I'm
overthinkin'
again
Dachte,
du
wärst
mein
Beschützer,
ich
denke
schon
wieder
zu
viel
nach
No
parent
support,
remember
I
turned
to
you
for
a
hand
Keine
elterliche
Unterstützung,
erinnere
dich,
ich
wandte
mich
an
dich
um
Hilfe
You're
still
my
best
friend,
so
please,
help
me
understand"
Du
bist
immer
noch
mein
bester
Freund,
also
bitte,
hilf
mir
zu
verstehen"
Patience
is
a
virtue,
mm
Geduld
ist
eine
Tugend,
mm
You
know
I
will
never
hurt
you,
mm
Du
weißt,
ich
werde
dich
niemals
verletzen,
mm
Abandonment's
the
worst
flu
Verlassenwerden
ist
die
schlimmste
Grippe
Sorry
but
still,
please
make
my
dreams
come
true,
ooh
Tut
mir
leid,
aber
bitte
lass
meine
Träume
trotzdem
wahr
werden,
ooh
Patience
is
a
virtue,
mm
Geduld
ist
eine
Tugend,
mm
You
know
I
will
never
hurt
you,
mm
Du
weißt,
ich
werde
dich
niemals
verletzen,
mm
Abandonment's
the
worst
flu
Verlassenwerden
ist
die
schlimmste
Grippe
Sorry
but
still,
please
make
my
dreams
come
true,
ooh
Tut
mir
leid,
aber
bitte
lass
meine
Träume
trotzdem
wahr
werden,
ooh
I
said,
"What's
the
word"
'cause
I
like
that
Ich
sagte:
"Was
gibt's?",
weil
ich
das
mag
I
made
it
clear
that
I
was
lookin'
to
pipe
that
Ich
habe
klargestellt,
dass
ich
das
anmachen
wollte
I
used
the
right
cap
to
one-night
that
Ich
habe
den
richtigen
Schutz
benutzt,
um
das
für
eine
Nacht
zu
tun
You
should've
been
known
I
was
never
ready
to
wife
that
Du
hättest
wissen
müssen,
dass
ich
nie
bereit
war,
das
zu
heiraten
Truth
be
told,
the
more
I
started
callin'
Um
ehrlich
zu
sein,
je
mehr
ich
anfing
anzurufen
Had
a
real
nigga
fallin'
Ließ
einen
echten
Kerl
fallen
No
funny
shit,
I'm
done
with
the
stallin'
Kein
Scheiß,
ich
bin
fertig
mit
dem
Verzögern
Just
scared
to
see
a
newborn
crawlin',
have
it
be
from
my
own
Habe
nur
Angst,
ein
Neugeborenes
krabbeln
zu
sehen,
von
meinem
eigenen
Have
it
be
in
my
home,
you
know
I
never
had
a
father
figure
Es
in
meinem
Zuhause
zu
haben,
du
weißt,
ich
hatte
nie
eine
Vaterfigur
The
one
to
teach
you
sports
and
walk
with
ya
Derjenige,
der
dir
Sport
beibringt
und
mit
dir
geht
To
teach
you
how
to
ride
a
bike,
or
go
fly
a
kite
Dir
beibringt,
wie
man
Fahrrad
fährt
oder
einen
Drachen
steigen
lässt
Mine
was
outta
sight,
outta
mind,
damn
Meiner
war
außer
Sicht,
außer
Sinn,
verdammt
I
hope
I
ain't
outta
time
Ich
hoffe,
ich
bin
nicht
zu
spät
dran
Plantin'
a
seed
and
leavin'
is
outta
line
Einen
Samen
zu
pflanzen
und
zu
gehen,
ist
nicht
in
Ordnung
Basically,
if
I
pass
the
rock,
I
hope
my
son
shoot
Grundsätzlich,
wenn
ich
den
Ball
passe,
hoffe
ich,
dass
mein
Sohn
trifft
No
more
runnin'
from
issues,
I'll
really
come
through
Ich
renne
nicht
mehr
vor
Problemen
weg,
ich
werde
es
wirklich
durchziehen
No
more
fightin',
it's
tearin'
me
up
inside
Kein
Kämpfen
mehr,
es
zerreißt
mich
innerlich
No
more
leavin',
it's
tearin'
me
up
inside
Kein
Verlassen
mehr,
es
zerreißt
mich
innerlich
No
more
fightin',
it's
tearin'
me
up
inside
Kein
Kämpfen
mehr,
es
zerreißt
mich
innerlich
No
more
leavin',
it's
tearin'
me
up
inside
Kein
Verlassen
mehr,
es
zerreißt
mich
innerlich
No
more
fightin',
it's
tearin'
me
up
inside
Kein
Kämpfen
mehr,
es
zerreißt
mich
innerlich
No
more
leavin',
it's
tearin'
me
up
inside
Kein
Verlassen
mehr,
es
zerreißt
mich
innerlich
No
more
fightin',
it's
tearin'
me
up
inside
Kein
Kämpfen
mehr,
es
zerreißt
mich
innerlich
No
more
leavin',
it's
tearin'
me
up
inside
Kein
Verlassen
mehr,
es
zerreißt
mich
innerlich
Two
parent
household's
a
road
few
take
Ein
Haushalt
mit
zwei
Eltern
ist
ein
Weg,
den
wenige
gehen
Give
birth
or
abort?
That's
a
choice
you
make
Gebären
oder
abtreiben?
Das
ist
eine
Entscheidung,
die
du
triffst
We
all
know
good
things
come
to
those
who
wait
Wir
alle
wissen,
dass
gute
Dinge
zu
denen
kommen,
die
warten
Word
to
me,
I'ma
be
there
every
step
of
the
way
Glaub
mir,
ich
werde
bei
jedem
Schritt
dabei
sein
"But,
how
can
I
trust
you
if
you
left
before?
"Aber
wie
kann
ich
dir
vertrauen,
wenn
du
schon
einmal
gegangen
bist?
When
we
on
bad
terms,
it
really
make
my
mental
sore"
Wenn
wir
uns
schlecht
verstehen,
macht
das
meine
Psyche
wirklich
wund"
I
tried
to
be
a
fuck
boy,
tried
to
go
explore
Ich
habe
versucht,
ein
Fuckboy
zu
sein,
habe
versucht,
auf
Erkundungstour
zu
gehen
But
you're
who
I
want
and
more,
you're
who
I
adore
Aber
du
bist
die,
die
ich
will
und
mehr,
du
bist
die,
die
ich
anbete
That's
from
the
heart,
it
was
you
from
the
start
Das
kommt
von
Herzen,
du
warst
es
von
Anfang
an
"How
do
I
know
you
won't
leave
if
I
lower
my
guard?"
"Woher
soll
ich
wissen,
dass
du
nicht
gehst,
wenn
ich
meine
Deckung
fallen
lasse?"
'Cause
I
would
just
depart,
but
nah,
since
I
started,
I'ma
finish
Weil
ich
einfach
verschwinden
würde,
aber
nein,
seit
ich
angefangen
habe,
mache
ich
es
zu
Ende.
Bring
a
kid
into
the
world,
they'll
be
the
flyest
in
the
buildin'
Bring
ein
Kind
zur
Welt,
es
wird
das
coolste
im
Gebäude
sein
I'ma
right
all
my
wrongs,
start
over,
get
a
job
Ich
werde
all
meine
Fehler
wiedergutmachen,
neu
anfangen,
einen
Job
suchen
Let's
raise
him
to
become
everything
that
I'm
not
Lass
uns
ihn
zu
allem
erziehen,
was
ich
nicht
bin
If
it's
a
girl,
hope
she
finds
one
unlike
me
Wenn
es
ein
Mädchen
ist,
hoffe
ich,
dass
sie
einen
findet,
der
nicht
wie
ich
ist
He
brings
her
pain,
me
leavin'
prison
is
so
unlikely,
word
Er
bringt
ihr
Schmerz,
dass
ich
das
Gefängnis
verlasse,
ist
so
unwahrscheinlich,
glaub
mir
Patience
is
a
virtue,
mm
Geduld
ist
eine
Tugend,
mm
You
know
I
will
never
hurt
you,
mm
Du
weißt,
ich
werde
dich
niemals
verletzen,
mm
Abandonment's
the
worst
flu
Verlassenwerden
ist
die
schlimmste
Grippe
Sorry
but
still,
please
make
my
dreams
come
true,
ooh
Tut
mir
leid,
aber
bitte
lass
meine
Träume
trotzdem
wahr
werden,
ooh
Patience
is
a
virtue,
mm
Geduld
ist
eine
Tugend,
mm
You
know
I
will
never
hurt
you,
mm
Du
weißt,
ich
werde
dich
niemals
verletzen,
mm
Abandonment's
the
worst
flu
Verlassenwerden
ist
die
schlimmste
Grippe
Sorry
but
still,
please
make
my
dreams
come
true
Tut
mir
leid,
aber
bitte
lass
meine
Träume
trotzdem
wahr
werden
No
more
fightin',
it's
tearin'
me
up
inside
Kein
Kämpfen
mehr,
es
zerreißt
mich
innerlich
No
more
leavin',
it's
tearin'
me
up
inside
Kein
Verlassen
mehr,
es
zerreißt
mich
innerlich
No
more
fightin',
it's
tearin'
me
up
inside
Kein
Kämpfen
mehr,
es
zerreißt
mich
innerlich
No
more
leavin',
it's
tearin'
me
up
inside
Kein
Verlassen
mehr,
es
zerreißt
mich
innerlich
No
more
fightin',
it's
tearin'
me
up
inside
Kein
Kämpfen
mehr,
es
zerreißt
mich
innerlich
No
more
leavin',
it's
tearin'
me
up
inside
Kein
Verlassen
mehr,
es
zerreißt
mich
innerlich
No
more
fightin',
it's
tearin'
me
up
inside
Kein
Kämpfen
mehr,
es
zerreißt
mich
innerlich
No
more
leavin',
it's
tearin'
me
up
inside
Kein
Verlassen
mehr,
es
zerreißt
mich
innerlich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Medford
Album
Negus
date de sortie
20-05-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.