P-Trill - Stickup / Target - traduction des paroles en allemand

Stickup / Target - P-Trilltraduction en allemand




Stickup / Target
Überfall / Ziel
Haha, oh, these niggas is ass
Haha, oh, diese Typen sind scheiße
Nah, we 'bout to rob these niggas, haha (Yo, yo, Paul)
Nein, wir werden diese Typen ausrauben, haha (Yo, yo, Paul)
Oh my goodness, haha (Yo, we on them, Paul, yo, Paul we on 'em)
Oh mein Gott, haha (Yo, wir sind an ihnen dran, Paul, yo, Paul, wir sind an ihnen dran)
(We're on them, Paul!) I'ma tell them this, I'ma be like
(Wir sind an ihnen dran, Paul!) Ich werde ihnen das sagen, ich werde sagen
Nah, nah, nah, haha
Nein, nein, nein, haha
Big up, big up, it's a stick up, stick up
Hände hoch, Hände hoch, das ist ein Überfall, Überfall
Better give up, give up, with your chin up, chin up
Gib besser auf, gib auf, mit erhobenem Kinn, erhobenem Kinn
Don't hiccup, hiccup, don't get up, get up
Kein Schluckauf, Schluckauf, nicht aufstehen, aufstehen
You're makin' a nigga wanna fill the clip up, clip up, ha
Du bringst einen Kerl dazu, das Magazin füllen zu wollen, füllen zu wollen, ha
Big up, big up, it's a stick up, stick up
Hände hoch, Hände hoch, das ist ein Überfall, Überfall
Better give up, give up, with your chin up, chin up
Gib besser auf, gib auf, mit erhobenem Kinn, erhobenem Kinn
Don't hiccup, hiccup, don't get up, get up
Kein Schluckauf, Schluckauf, nicht aufstehen, aufstehen
You're makin' a nigga wanna fill the clip up, clip up, bitch
Du bringst einen Kerl dazu, das Magazin füllen zu wollen, füllen zu wollen, Schlampe
Nigga, shut the fuck up, and stay down (Shut the fuck up)
Typ, halt die Fresse und bleib unten (Halt die Fresse)
This a robbery, lil' bitch, don't make sounds
Das ist ein Raubüberfall, kleine Schlampe, mach keine Geräusche
No questions asked, not even a "hey" sound (Shhh)
Keine Fragen, nicht mal ein "Hallo"-Geräusch (Schhh)
So if you want me to chill, you better pay pounds
Also, wenn du willst, dass ich mich beruhige, musst du zahlen
Better get to rememberin' I don't play 'round (Haha, I don't play)
Du solltest dich besser daran erinnern, dass ich nicht spiele (Haha, ich spiele nicht)
Oh, this lil' nigga here wanna play 'round? (The fuck?)
Oh, dieser kleine Kerl hier will spielen? (Was zum Teufel?)
As you were, it's your best bet to lay down
Wie du warst, es ist deine beste Wahl, dich hinzulegen
'Fore I let the shots go, no Sprayground (Boom, boom, boom)
Bevor ich die Schüsse loslasse, kein Sprayground (Boom, boom, boom)
When I say this, I ain't tryna be intricate
Wenn ich das sage, will ich nicht kompliziert sein
But fuck it, give us the loot, we want the triplets (Give me the loot)
Aber scheiß drauf, gib uns die Beute, wir wollen die Drillinge (Gib mir die Beute)
I'll give birth to drama, make it infinite
Ich werde Drama gebären, es unendlich machen
But let's avoid all that, y'all look uninterested (Pussy)
Aber lass uns das alles vermeiden, ihr seht uninteressiert aus (Pussy)
My gang unlimited, y'all more used cargo (Used)
Meine Gang ist unbegrenzt, ihr seid eher gebrauchte Fracht (Gebraucht)
That's why we popped up here, not at Wells Fargo
Deshalb sind wir hier aufgetaucht, nicht bei Wells Fargo
And we'll beat the race, bitch, this breesh ain't bein' borrowed
Und wir werden das Rennen gewinnen, Schlampe, diese Beute wird nicht geliehen
Good looks, Chase, we just won the lotto
Gut gemacht, Chase, wir haben gerade im Lotto gewonnen
Big up, big up, it's a stick up, stick up
Hände hoch, Hände hoch, das ist ein Überfall, Überfall
Better give up, give up, with your chin up, chin up
Gib besser auf, gib auf, mit erhobenem Kinn, erhobenem Kinn
Don't hiccup, hiccup, don't get up, get up
Kein Schluckauf, Schluckauf, nicht aufstehen, aufstehen
You're makin' a nigga wanna fill the clip up, clip up, ha
Du bringst einen Kerl dazu, das Magazin füllen zu wollen, füllen zu wollen, ha
Big up, big up, it's a stick up, stick up
Hände hoch, Hände hoch, das ist ein Überfall, Überfall
Better give up, give up, with your chin up, chin up
Gib besser auf, gib auf, mit erhobenem Kinn, erhobenem Kinn
Don't hiccup, hiccup, don't get up, get up
Kein Schluckauf, Schluckauf, nicht aufstehen, aufstehen
You're makin' a nigga wanna fill the clip up, clip up, bitch
Du bringst einen Kerl dazu, das Magazin füllen zu wollen, füllen zu wollen, Schlampe
Walked to the tool, guess you don't fear me well
Du bist zur Waffe gegangen, scheinbar hast du keine Angst vor mir
Talk tough with this tool to the head? Very well (You pussy)
Redest hart mit dieser Waffe am Kopf? Sehr gut (Du Pussy)
I'd say I'm Natsu, but this shit ain't no Fairy Tail
Ich würde sagen, ich bin Natsu, aber das ist kein Fairy Tail
They got fairy tales of Trill growin' a hairy tail (What?)
Sie haben Märchen, dass Trill ein haariger Schwanz wächst (Was?)
Want me to V down like that nigga Vegeta
Willst du, dass ich mich wie dieser Typ Vegeta verbeuge?
Don't make reach into my trunks, 'cause I'll back out the heater
Bring mich nicht dazu, in meine Trunks zu greifen, denn ich werde die Knarre rausholen
My bullets gon' teach you, ovation for how it sing
Meine Kugeln werden dich lehren, Ovationen dafür, wie sie singen
I bet it's hittin' every chord how I let it ring (Shhh)
Ich wette, es trifft jeden Akkord, wie ich es klingeln lasse (Schhh)
Aww, you think I care? I don't, don't make a scene
Aww, du denkst, es interessiert mich? Tut es nicht, mach keine Szene
Got rude out the face, now he's left on seen
Wurde unhöflich, jetzt wird er ignoriert
I'm tryin' not to be mean, avoidin' tappin' your spleen
Ich versuche, nicht gemein zu sein, vermeide es, deine Milz anzuzapfen
Back the .40 out my jeans to do away with your genes, nigga
Ich hole die .40 aus meiner Jeans, um deine Gene zu beseitigen, Typ
Huh, fuck is you talkin' 'bout?
Häh, wovon redest du überhaupt?
Done conversin' with you, time to hulk it out
Habe aufgehört, mit dir zu reden, Zeit, sich zu verwandeln
Depart ties, apartheid once I part your eyes
Trenne Bindungen, Apartheid, sobald ich deine Augen trenne
Fucked up tryna be a hero, now time to die, bitch
Hast es vermasselt, ein Held zu sein, jetzt ist es Zeit zu sterben, Schlampe
(Blaow, blaow, blaow, blaow, blaow)
(Blaow, blaow, blaow, blaow, blaow)
Stupid ass nigga (Yo, why you shootin' niggas up for?)
Blöder Idiot (Yo, warum erschießt du die Typen?)
Yo, that's my fault
Yo, das ist meine Schuld
(Yo bro, we out in the whip, bro)
(Yo Bro, wir sind im Auto, Bro)
(We out, we out right now, bro) Aight
(Wir sind raus, wir sind jetzt raus, Bro) Okay
City problems, we all go through it
Stadtprobleme, wir alle machen das durch
Silly nonsense, all they show in music
Dummer Unsinn, alles, was sie in der Musik zeigen
Want us off the block, lookin' so useless
Sie wollen uns vom Block haben, sehen so nutzlos aus
Think out the box, niggas' so cubic
Denk über den Tellerrand hinaus, Typen sind so kubisch
City problems, we all go through it
Stadtprobleme, wir alle machen das durch
Silly nonsense, all they show in music
Dummer Unsinn, alles, was sie in der Musik zeigen
Want us off the block, lookin' so useless
Sie wollen uns vom Block haben, sehen so nutzlos aus
Think out the box, niggas' so cubic
Denk über den Tellerrand hinaus, Typen sind so kubisch
Like Pac, I'm a young poet tryna make a livin'
Wie Pac bin ich ein junger Dichter, der versucht, seinen Lebensunterhalt zu verdienen
All eyes on me when I step into the buildin'
Alle Augen auf mich, wenn ich das Gebäude betrete
Scared as I stand, more observant when I'm sittin'
Ängstlich, wenn ich stehe, aufmerksamer, wenn ich sitze
Does he know I make music, or is he gettin' to biddin'? I don't get it
Weiß er, dass ich Musik mache, oder will er bieten? Ich verstehe es nicht
Tryna applaud or get rid of him?
Versucht er zu applaudieren oder ihn loszuwerden?
Analyzin' a youngin reminds me I ain't a simpleton
Einen Jungen zu analysieren, erinnert mich daran, dass ich kein Dummkopf bin
Deep down, we don't see eye-to-eye yet I'm a citizen
Tief im Inneren sehen wir uns nicht Auge in Auge, aber ich bin ein Bürger
Assume I'm minimum and call my skin "cinnamon"
Sie halten mich für minderwertig und nennen meine Haut "Zimt"
And my face menacin', I feel you, though
Und mein Gesicht bedrohlich, ich verstehe dich aber
Maybe I had a bad day, I won't kill you, though
Vielleicht hatte ich einen schlechten Tag, ich werde dich aber nicht töten
Maybe I got somethin' to say that'll heal you, bro
Vielleicht habe ich etwas zu sagen, das dich heilen wird, Bruder
Now you takin' shots above the rim, I see the real you, yo damn
Jetzt machst du Schüsse über den Ring, ich sehe dein wahres Ich, yo verdammt
Why they all resort to shootin'?
Warum greifen sie alle zum Schießen?
Damn, I don't know why they accusin'
Verdammt, ich weiß nicht, warum sie beschuldigen
Damn, I don't know why they assumin'
Verdammt, ich weiß nicht, warum sie annehmen
But it's sad, we used to it
Aber es ist traurig, wir sind es gewohnt
City problems, we all go through it
Stadtprobleme, wir alle machen das durch
Silly nonsense, all they show in music
Dummer Unsinn, alles, was sie in der Musik zeigen
Want us off the block, lookin' so useless
Sie wollen uns vom Block haben, sehen so nutzlos aus
Think out the box, niggas' so cubic
Denk über den Tellerrand hinaus, Typen sind so kubisch
City problems, we all go through it
Stadtprobleme, wir alle machen das durch
Silly nonsense, all they show in music
Dummer Unsinn, alles, was sie in der Musik zeigen
Want us off the block, lookin' so useless
Sie wollen uns vom Block haben, sehen so nutzlos aus
Think out the box, niggas' so cubic
Denk über den Tellerrand hinaus, Typen sind so kubisch
I'm a target? But how if I'm just crossin' the street?
Ich bin ein Ziel? Aber wie, wenn ich nur die Straße überquere?
Loud with my bros like we sportin' some weed
Laut mit meinen Kumpels, als ob wir Gras dabei hätten
Made sure to approach us, flossin' the speed
Sie haben uns angesprochen, prahlten mit der Geschwindigkeit
Then I asked, "Why you stoppin' us, is there somethin' to see?"
Dann fragte ich: "Warum halten Sie uns an, gibt es etwas zu sehen?"
He replied with a smile, "We gon' be here for a while," he said
Er antwortete mit einem Lächeln: "Wir werden eine Weile hier sein", sagte er
"Do y'all have ID, and know why we pledge?
"Habt ihr einen Ausweis und wisst, warum wir schwören?
To put away fuckin' niggers like you"
Solche verdammten Nigger wie euch wegzusperren"
Hate in his blue eyes, but I know it's the truth
Hass in seinen blauen Augen, aber ich weiß, dass es die Wahrheit ist
Hit flight on the last blue-eyed cop in my way
Habe den letzten blauäugigen Cop auf meinem Weg geschlagen.
He giggles, and said, "Cinnamon" again in my face
Er kichert und sagt wieder "Zimt" in mein Gesicht
You right, he's the last cop who said that last time
Du hast Recht, er ist der letzte Cop, der das letztes Mal gesagt hat
Who knew that question of mine would be my last line? (Blaow)
Wer hätte gedacht, dass meine Frage meine letzte Zeile sein würde? (Blaow)
Why they all resort to shootin'?
Warum greifen sie alle zum Schießen?
Damn, I don't know why they accusin'
Verdammt, ich weiß nicht, warum sie beschuldigen
Damn, I don't know why they assumin'
Verdammt, ich weiß nicht, warum sie annehmen
But it's sad, we used to it
Aber es ist traurig, wir sind es gewohnt
(Yo, yo Paul)
(Yo, yo Paul)
(You, you need to wake the fuck up, bro) Yo, yo, yo
(Du, du musst aufwachen, Bruder) Yo, yo, yo
Where we at? (We're in the fucking car, bro)
Wo sind wir? (Wir sind verdammt nochmal im Auto, Bruder)
(How the fuck you fall asleep in the car, bro?) Oh shit
(Wie zum Teufel schläfst du im Auto ein, Bruder?) Oh Scheiße
(Yo bro, get out the car) No, drive off
(Yo Bro, steig aus dem Auto aus) Nein, fahr los
Drive off (Yo Jason, Jason, Jason, we out) (Skrrt)
Fahr los (Yo Jason, Jason, Jason, wir sind raus) (Skrrt)





Writer(s): Paul Medford


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.