Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stickup / Target
Überfall / Ziel
Haha,
oh,
these
niggas
is
ass
Haha,
oh,
diese
Typen
sind
scheiße
Nah,
we
'bout
to
rob
these
niggas,
haha
(Yo,
yo,
Paul)
Nein,
wir
werden
diese
Typen
ausrauben,
haha
(Yo,
yo,
Paul)
Oh
my
goodness,
haha
(Yo,
we
on
them,
Paul,
yo,
Paul
we
on
'em)
Oh
mein
Gott,
haha
(Yo,
wir
sind
an
ihnen
dran,
Paul,
yo,
Paul,
wir
sind
an
ihnen
dran)
(We're
on
them,
Paul!)
I'ma
tell
them
this,
I'ma
be
like
(Wir
sind
an
ihnen
dran,
Paul!)
Ich
werde
ihnen
das
sagen,
ich
werde
sagen
Nah,
nah,
nah,
haha
Nein,
nein,
nein,
haha
Big
up,
big
up,
it's
a
stick
up,
stick
up
Hände
hoch,
Hände
hoch,
das
ist
ein
Überfall,
Überfall
Better
give
up,
give
up,
with
your
chin
up,
chin
up
Gib
besser
auf,
gib
auf,
mit
erhobenem
Kinn,
erhobenem
Kinn
Don't
hiccup,
hiccup,
don't
get
up,
get
up
Kein
Schluckauf,
Schluckauf,
nicht
aufstehen,
aufstehen
You're
makin'
a
nigga
wanna
fill
the
clip
up,
clip
up,
ha
Du
bringst
einen
Kerl
dazu,
das
Magazin
füllen
zu
wollen,
füllen
zu
wollen,
ha
Big
up,
big
up,
it's
a
stick
up,
stick
up
Hände
hoch,
Hände
hoch,
das
ist
ein
Überfall,
Überfall
Better
give
up,
give
up,
with
your
chin
up,
chin
up
Gib
besser
auf,
gib
auf,
mit
erhobenem
Kinn,
erhobenem
Kinn
Don't
hiccup,
hiccup,
don't
get
up,
get
up
Kein
Schluckauf,
Schluckauf,
nicht
aufstehen,
aufstehen
You're
makin'
a
nigga
wanna
fill
the
clip
up,
clip
up,
bitch
Du
bringst
einen
Kerl
dazu,
das
Magazin
füllen
zu
wollen,
füllen
zu
wollen,
Schlampe
Nigga,
shut
the
fuck
up,
and
stay
down
(Shut
the
fuck
up)
Typ,
halt
die
Fresse
und
bleib
unten
(Halt
die
Fresse)
This
a
robbery,
lil'
bitch,
don't
make
sounds
Das
ist
ein
Raubüberfall,
kleine
Schlampe,
mach
keine
Geräusche
No
questions
asked,
not
even
a
"hey"
sound
(Shhh)
Keine
Fragen,
nicht
mal
ein
"Hallo"-Geräusch
(Schhh)
So
if
you
want
me
to
chill,
you
better
pay
pounds
Also,
wenn
du
willst,
dass
ich
mich
beruhige,
musst
du
zahlen
Better
get
to
rememberin'
I
don't
play
'round
(Haha,
I
don't
play)
Du
solltest
dich
besser
daran
erinnern,
dass
ich
nicht
spiele
(Haha,
ich
spiele
nicht)
Oh,
this
lil'
nigga
here
wanna
play
'round?
(The
fuck?)
Oh,
dieser
kleine
Kerl
hier
will
spielen?
(Was
zum
Teufel?)
As
you
were,
it's
your
best
bet
to
lay
down
Wie
du
warst,
es
ist
deine
beste
Wahl,
dich
hinzulegen
'Fore
I
let
the
shots
go,
no
Sprayground
(Boom,
boom,
boom)
Bevor
ich
die
Schüsse
loslasse,
kein
Sprayground
(Boom,
boom,
boom)
When
I
say
this,
I
ain't
tryna
be
intricate
Wenn
ich
das
sage,
will
ich
nicht
kompliziert
sein
But
fuck
it,
give
us
the
loot,
we
want
the
triplets
(Give
me
the
loot)
Aber
scheiß
drauf,
gib
uns
die
Beute,
wir
wollen
die
Drillinge
(Gib
mir
die
Beute)
I'll
give
birth
to
drama,
make
it
infinite
Ich
werde
Drama
gebären,
es
unendlich
machen
But
let's
avoid
all
that,
y'all
look
uninterested
(Pussy)
Aber
lass
uns
das
alles
vermeiden,
ihr
seht
uninteressiert
aus
(Pussy)
My
gang
unlimited,
y'all
more
used
cargo
(Used)
Meine
Gang
ist
unbegrenzt,
ihr
seid
eher
gebrauchte
Fracht
(Gebraucht)
That's
why
we
popped
up
here,
not
at
Wells
Fargo
Deshalb
sind
wir
hier
aufgetaucht,
nicht
bei
Wells
Fargo
And
we'll
beat
the
race,
bitch,
this
breesh
ain't
bein'
borrowed
Und
wir
werden
das
Rennen
gewinnen,
Schlampe,
diese
Beute
wird
nicht
geliehen
Good
looks,
Chase,
we
just
won
the
lotto
Gut
gemacht,
Chase,
wir
haben
gerade
im
Lotto
gewonnen
Big
up,
big
up,
it's
a
stick
up,
stick
up
Hände
hoch,
Hände
hoch,
das
ist
ein
Überfall,
Überfall
Better
give
up,
give
up,
with
your
chin
up,
chin
up
Gib
besser
auf,
gib
auf,
mit
erhobenem
Kinn,
erhobenem
Kinn
Don't
hiccup,
hiccup,
don't
get
up,
get
up
Kein
Schluckauf,
Schluckauf,
nicht
aufstehen,
aufstehen
You're
makin'
a
nigga
wanna
fill
the
clip
up,
clip
up,
ha
Du
bringst
einen
Kerl
dazu,
das
Magazin
füllen
zu
wollen,
füllen
zu
wollen,
ha
Big
up,
big
up,
it's
a
stick
up,
stick
up
Hände
hoch,
Hände
hoch,
das
ist
ein
Überfall,
Überfall
Better
give
up,
give
up,
with
your
chin
up,
chin
up
Gib
besser
auf,
gib
auf,
mit
erhobenem
Kinn,
erhobenem
Kinn
Don't
hiccup,
hiccup,
don't
get
up,
get
up
Kein
Schluckauf,
Schluckauf,
nicht
aufstehen,
aufstehen
You're
makin'
a
nigga
wanna
fill
the
clip
up,
clip
up,
bitch
Du
bringst
einen
Kerl
dazu,
das
Magazin
füllen
zu
wollen,
füllen
zu
wollen,
Schlampe
Walked
to
the
tool,
guess
you
don't
fear
me
well
Du
bist
zur
Waffe
gegangen,
scheinbar
hast
du
keine
Angst
vor
mir
Talk
tough
with
this
tool
to
the
head?
Very
well
(You
pussy)
Redest
hart
mit
dieser
Waffe
am
Kopf?
Sehr
gut
(Du
Pussy)
I'd
say
I'm
Natsu,
but
this
shit
ain't
no
Fairy
Tail
Ich
würde
sagen,
ich
bin
Natsu,
aber
das
ist
kein
Fairy
Tail
They
got
fairy
tales
of
Trill
growin'
a
hairy
tail
(What?)
Sie
haben
Märchen,
dass
Trill
ein
haariger
Schwanz
wächst
(Was?)
Want
me
to
V
down
like
that
nigga
Vegeta
Willst
du,
dass
ich
mich
wie
dieser
Typ
Vegeta
verbeuge?
Don't
make
reach
into
my
trunks,
'cause
I'll
back
out
the
heater
Bring
mich
nicht
dazu,
in
meine
Trunks
zu
greifen,
denn
ich
werde
die
Knarre
rausholen
My
bullets
gon'
teach
you,
ovation
for
how
it
sing
Meine
Kugeln
werden
dich
lehren,
Ovationen
dafür,
wie
sie
singen
I
bet
it's
hittin'
every
chord
how
I
let
it
ring
(Shhh)
Ich
wette,
es
trifft
jeden
Akkord,
wie
ich
es
klingeln
lasse
(Schhh)
Aww,
you
think
I
care?
I
don't,
don't
make
a
scene
Aww,
du
denkst,
es
interessiert
mich?
Tut
es
nicht,
mach
keine
Szene
Got
rude
out
the
face,
now
he's
left
on
seen
Wurde
unhöflich,
jetzt
wird
er
ignoriert
I'm
tryin'
not
to
be
mean,
avoidin'
tappin'
your
spleen
Ich
versuche,
nicht
gemein
zu
sein,
vermeide
es,
deine
Milz
anzuzapfen
Back
the
.40
out
my
jeans
to
do
away
with
your
genes,
nigga
Ich
hole
die
.40
aus
meiner
Jeans,
um
deine
Gene
zu
beseitigen,
Typ
Huh,
fuck
is
you
talkin'
'bout?
Häh,
wovon
redest
du
überhaupt?
Done
conversin'
with
you,
time
to
hulk
it
out
Habe
aufgehört,
mit
dir
zu
reden,
Zeit,
sich
zu
verwandeln
Depart
ties,
apartheid
once
I
part
your
eyes
Trenne
Bindungen,
Apartheid,
sobald
ich
deine
Augen
trenne
Fucked
up
tryna
be
a
hero,
now
time
to
die,
bitch
Hast
es
vermasselt,
ein
Held
zu
sein,
jetzt
ist
es
Zeit
zu
sterben,
Schlampe
(Blaow,
blaow,
blaow,
blaow,
blaow)
(Blaow,
blaow,
blaow,
blaow,
blaow)
Stupid
ass
nigga
(Yo,
why
you
shootin'
niggas
up
for?)
Blöder
Idiot
(Yo,
warum
erschießt
du
die
Typen?)
Yo,
that's
my
fault
Yo,
das
ist
meine
Schuld
(Yo
bro,
we
out
in
the
whip,
bro)
(Yo
Bro,
wir
sind
im
Auto,
Bro)
(We
out,
we
out
right
now,
bro)
Aight
(Wir
sind
raus,
wir
sind
jetzt
raus,
Bro)
Okay
City
problems,
we
all
go
through
it
Stadtprobleme,
wir
alle
machen
das
durch
Silly
nonsense,
all
they
show
in
music
Dummer
Unsinn,
alles,
was
sie
in
der
Musik
zeigen
Want
us
off
the
block,
lookin'
so
useless
Sie
wollen
uns
vom
Block
haben,
sehen
so
nutzlos
aus
Think
out
the
box,
niggas'
so
cubic
Denk
über
den
Tellerrand
hinaus,
Typen
sind
so
kubisch
City
problems,
we
all
go
through
it
Stadtprobleme,
wir
alle
machen
das
durch
Silly
nonsense,
all
they
show
in
music
Dummer
Unsinn,
alles,
was
sie
in
der
Musik
zeigen
Want
us
off
the
block,
lookin'
so
useless
Sie
wollen
uns
vom
Block
haben,
sehen
so
nutzlos
aus
Think
out
the
box,
niggas'
so
cubic
Denk
über
den
Tellerrand
hinaus,
Typen
sind
so
kubisch
Like
Pac,
I'm
a
young
poet
tryna
make
a
livin'
Wie
Pac
bin
ich
ein
junger
Dichter,
der
versucht,
seinen
Lebensunterhalt
zu
verdienen
All
eyes
on
me
when
I
step
into
the
buildin'
Alle
Augen
auf
mich,
wenn
ich
das
Gebäude
betrete
Scared
as
I
stand,
more
observant
when
I'm
sittin'
Ängstlich,
wenn
ich
stehe,
aufmerksamer,
wenn
ich
sitze
Does
he
know
I
make
music,
or
is
he
gettin'
to
biddin'?
I
don't
get
it
Weiß
er,
dass
ich
Musik
mache,
oder
will
er
bieten?
Ich
verstehe
es
nicht
Tryna
applaud
or
get
rid
of
him?
Versucht
er
zu
applaudieren
oder
ihn
loszuwerden?
Analyzin'
a
youngin
reminds
me
I
ain't
a
simpleton
Einen
Jungen
zu
analysieren,
erinnert
mich
daran,
dass
ich
kein
Dummkopf
bin
Deep
down,
we
don't
see
eye-to-eye
yet
I'm
a
citizen
Tief
im
Inneren
sehen
wir
uns
nicht
Auge
in
Auge,
aber
ich
bin
ein
Bürger
Assume
I'm
minimum
and
call
my
skin
"cinnamon"
Sie
halten
mich
für
minderwertig
und
nennen
meine
Haut
"Zimt"
And
my
face
menacin',
I
feel
you,
though
Und
mein
Gesicht
bedrohlich,
ich
verstehe
dich
aber
Maybe
I
had
a
bad
day,
I
won't
kill
you,
though
Vielleicht
hatte
ich
einen
schlechten
Tag,
ich
werde
dich
aber
nicht
töten
Maybe
I
got
somethin'
to
say
that'll
heal
you,
bro
Vielleicht
habe
ich
etwas
zu
sagen,
das
dich
heilen
wird,
Bruder
Now
you
takin'
shots
above
the
rim,
I
see
the
real
you,
yo
damn
Jetzt
machst
du
Schüsse
über
den
Ring,
ich
sehe
dein
wahres
Ich,
yo
verdammt
Why
they
all
resort
to
shootin'?
Warum
greifen
sie
alle
zum
Schießen?
Damn,
I
don't
know
why
they
accusin'
Verdammt,
ich
weiß
nicht,
warum
sie
beschuldigen
Damn,
I
don't
know
why
they
assumin'
Verdammt,
ich
weiß
nicht,
warum
sie
annehmen
But
it's
sad,
we
used
to
it
Aber
es
ist
traurig,
wir
sind
es
gewohnt
City
problems,
we
all
go
through
it
Stadtprobleme,
wir
alle
machen
das
durch
Silly
nonsense,
all
they
show
in
music
Dummer
Unsinn,
alles,
was
sie
in
der
Musik
zeigen
Want
us
off
the
block,
lookin'
so
useless
Sie
wollen
uns
vom
Block
haben,
sehen
so
nutzlos
aus
Think
out
the
box,
niggas'
so
cubic
Denk
über
den
Tellerrand
hinaus,
Typen
sind
so
kubisch
City
problems,
we
all
go
through
it
Stadtprobleme,
wir
alle
machen
das
durch
Silly
nonsense,
all
they
show
in
music
Dummer
Unsinn,
alles,
was
sie
in
der
Musik
zeigen
Want
us
off
the
block,
lookin'
so
useless
Sie
wollen
uns
vom
Block
haben,
sehen
so
nutzlos
aus
Think
out
the
box,
niggas'
so
cubic
Denk
über
den
Tellerrand
hinaus,
Typen
sind
so
kubisch
I'm
a
target?
But
how
if
I'm
just
crossin'
the
street?
Ich
bin
ein
Ziel?
Aber
wie,
wenn
ich
nur
die
Straße
überquere?
Loud
with
my
bros
like
we
sportin'
some
weed
Laut
mit
meinen
Kumpels,
als
ob
wir
Gras
dabei
hätten
Made
sure
to
approach
us,
flossin'
the
speed
Sie
haben
uns
angesprochen,
prahlten
mit
der
Geschwindigkeit
Then
I
asked,
"Why
you
stoppin'
us,
is
there
somethin'
to
see?"
Dann
fragte
ich:
"Warum
halten
Sie
uns
an,
gibt
es
etwas
zu
sehen?"
He
replied
with
a
smile,
"We
gon'
be
here
for
a
while,"
he
said
Er
antwortete
mit
einem
Lächeln:
"Wir
werden
eine
Weile
hier
sein",
sagte
er
"Do
y'all
have
ID,
and
know
why
we
pledge?
"Habt
ihr
einen
Ausweis
und
wisst,
warum
wir
schwören?
To
put
away
fuckin'
niggers
like
you"
Solche
verdammten
Nigger
wie
euch
wegzusperren"
Hate
in
his
blue
eyes,
but
I
know
it's
the
truth
Hass
in
seinen
blauen
Augen,
aber
ich
weiß,
dass
es
die
Wahrheit
ist
Hit
flight
on
the
last
blue-eyed
cop
in
my
way
Habe
den
letzten
blauäugigen
Cop
auf
meinem
Weg
geschlagen.
He
giggles,
and
said,
"Cinnamon"
again
in
my
face
Er
kichert
und
sagt
wieder
"Zimt"
in
mein
Gesicht
You
right,
he's
the
last
cop
who
said
that
last
time
Du
hast
Recht,
er
ist
der
letzte
Cop,
der
das
letztes
Mal
gesagt
hat
Who
knew
that
question
of
mine
would
be
my
last
line?
(Blaow)
Wer
hätte
gedacht,
dass
meine
Frage
meine
letzte
Zeile
sein
würde?
(Blaow)
Why
they
all
resort
to
shootin'?
Warum
greifen
sie
alle
zum
Schießen?
Damn,
I
don't
know
why
they
accusin'
Verdammt,
ich
weiß
nicht,
warum
sie
beschuldigen
Damn,
I
don't
know
why
they
assumin'
Verdammt,
ich
weiß
nicht,
warum
sie
annehmen
But
it's
sad,
we
used
to
it
Aber
es
ist
traurig,
wir
sind
es
gewohnt
(Yo,
yo
Paul)
(Yo,
yo
Paul)
(You,
you
need
to
wake
the
fuck
up,
bro)
Yo,
yo,
yo
(Du,
du
musst
aufwachen,
Bruder)
Yo,
yo,
yo
Where
we
at?
(We're
in
the
fucking
car,
bro)
Wo
sind
wir?
(Wir
sind
verdammt
nochmal
im
Auto,
Bruder)
(How
the
fuck
you
fall
asleep
in
the
car,
bro?)
Oh
shit
(Wie
zum
Teufel
schläfst
du
im
Auto
ein,
Bruder?)
Oh
Scheiße
(Yo
bro,
get
out
the
car)
No,
drive
off
(Yo
Bro,
steig
aus
dem
Auto
aus)
Nein,
fahr
los
Drive
off
(Yo
Jason,
Jason,
Jason,
we
out)
(Skrrt)
Fahr
los
(Yo
Jason,
Jason,
Jason,
wir
sind
raus)
(Skrrt)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Medford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.