Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Yeah,
P-type
그리고
G-Slow
"Yeah,
P-Type
und
G-Slow
자,
그만,
불
꺼!
So,
genug,
Licht
aus!
불을
밝힌
빌딩들의
졍글
Der
Dschungel
der
erleuchteten
Gebäude
쏟아붇겠지,
청춘의
전부를"
Du
wirst
sie
hineinstecken,
deine
ganze
Jugend"
"거리를
채운
몇백억
짜리
빌딩들
"Die
Straßen
gefüllt
mit
milliardenschweren
Gebäuden
외벽
빼곡
자리
차지한
간판
Die
Außenwände
dicht
besetzt
mit
Leuchtreklamen
나
빼고
또
돌아갈
세상
Eine
Welt,
die
sich
auch
ohne
mich
weiterdreht
옆에
걷던
친구는
먼저
떠나
Der
Freund,
der
neben
mir
ging,
ist
zuerst
gegangen
취업
됐거나,
아니면
고시라도
붙었거나
Entweder
hat
er
einen
Job
bekommen
oder
eine
Beamtenprüfung
bestanden
어떤
학교
어떤
학과도
떠나,
대충
뻔하지
Egal
welche
Uni,
welcher
Fachbereich,
es
ist
ziemlich
offensichtlich
큰
학교들이
배출한
스펙출중한
대출고객들
Von
großen
Unis
produzierte
Kreditkunden
mit
Top-Qualifikationen
입사원서
너댓줄
맞바꾼
학자금
대출
Studienkredite,
eingetauscht
gegen
ein
paar
Zeilen
im
Bewerbungsschreiben
십대들은
언제
눈
붙이나?
Wann
kriegen
Teenager
mal
ein
Auge
zu?
뭔
수면시간이
교복치마보다
짧을
수가
Wie
kann
die
Schlafenszeit
kürzer
sein
als
ein
Schuluniformrock?
Up
to
the
SKY!
밤
새면
날개
돋치나?
Hoch
hinaus
zu
SKY!
Wachsen
dir
Flügel,
wenn
du
die
Nacht
durchmachst?
다들
삐걱대지,
날
봐
Alle
ächzen,
sieh
mich
an
헐떡대지,
낡아빠진
펜
한
자루
쥐고
버티면서
노랠
보태지
Keuchend,
mit
einem
abgenutzten
Stift
in
der
Hand,
halte
ich
durch
und
singe
weiter
mein
Lied
말
다
끝났지
뭐
Was
soll
man
da
noch
sagen
내일
아침
올
때까지
누구도
그댈
막지
못할테니
Bis
morgen
früh
kann
dich
niemand
aufhalten
마음
놓고
놀아,
분위길
몰아,
달궈
놨지
Feier
unbeschwert,
lass
dich
von
der
Stimmung
treiben,
ich
hab's
angeheizt
너도
철부지로
살아
당분간
Leb
auch
du
für
eine
Weile
wie
ein
sorgloses
Kind
이미
니가
발
담근
밤,
뜨거운
party
time
금방
지나가잖아
Die
Nacht,
in
die
du
schon
eingetaucht
bist,
die
heiße
Partyzeit,
vergeht
doch
so
schnell
당근
다음
채찍이지
Zuerst
das
Zuckerbrot,
dann
die
Peitsche,
nicht
wahr?
불꽃?
굵고
짧게
놀잖아!
꿀꺽,
밤을
삼켜봐
Feuerwerk?
Leb
intensiv
und
kurz!
Schluck,
verschling
die
Nacht
자,
그만,
불
꺼!
"
So,
genug,
Licht
aus!
"
"별이
사라진
하늘
채운
십자가
"Kreuze
füllen
den
Himmel,
aus
dem
die
Sterne
verschwunden
sind
여기는
그래도
포식자가
넘치네,
정글인가
Hier
wimmelt
es
trotzdem
von
Raubtieren,
ist
das
ein
Dschungel?
벌써
몇
해
째
조금씩
작아진
부모님
어깨
Schon
seit
einigen
Jahren
werden
die
Schultern
meiner
Eltern
kleiner
내
월급이
많든
적든
집
장만의
꿈?
어림
없기에
Egal
ob
mein
Gehalt
hoch
oder
niedrig
ist,
der
Traum
vom
Eigenheim?
Keine
Chance
이런
게
현실인걸,
어떡해?
장난해?
Das
ist
die
Realität,
was
soll
man
machen?
Scherzt
du?
평일
야근하고
주말
출근
Überstunden
unter
der
Woche,
Arbeit
am
Wochenende
내가
벌면
카드사가
출금
Wenn
ich
verdiene,
bucht
die
Kreditkartenfirma
ab
고생길
입구는
있어도
출구는
없지
Es
gibt
einen
Eingang
zum
Leidensweg,
aber
keinen
Ausgang
가사에
빨간
줄
그은
랩
보다
저녁뉴스가
쎄
Die
Abendnachrichten
sind
krasser
als
Rap-Texte
mit
zensierten
Zeilen
평단에서
몇
점
준들
뭐가
바뀐데
Egal
wie
viele
Punkte
die
Kritiker
geben,
was
ändert
das
schon?
겨우
닷새
정도
들뜨겠네
Man
ist
höchstens
fünf
Tage
lang
begeistert
청춘들,
넘어지고
깨지고
꽤
지독해
Die
Jugend,
sie
stolpert
und
zerbricht,
es
ist
ziemlich
übel
정신
없지
마치
도깨비라도
본
것
같지
Es
ist
chaotisch,
als
hätte
man
einen
Kobold
gesehen
곱게
풀려본
적
없지
Es
lief
noch
nie
reibungslos
또
삐까번쩍
억지
허풍
떨어
Schon
wieder
dieses
glitzernde,
aufgesetzte
Geprahle
뭐
돈
벌어
쓴다는데
어때
Na
und,
wenn
man
Geld
verdient
und
es
ausgibt?
껍데기는
그대
먼저
벗지?
Die
Fassade
lässt
du
doch
zuerst
fallen,
oder?
철부지로
살아
당분간
Leb
auch
du
für
eine
Weile
wie
ein
sorgloses
Kind
이미
니가
발
담근
밤,
뜨거운
party
time
금방
지나가잖아
Die
Nacht,
in
die
du
schon
eingetaucht
bist,
die
heiße
Partyzeit,
vergeht
doch
so
schnell
당근
다음
채찍이지
Zuerst
das
Zuckerbrot,
dann
die
Peitsche,
nicht
wahr?
불꽃?
굵고
짧게
놀잖아!
꿀꺽,
밤을
삼켜봐
Feuerwerk?
Leb
intensiv
und
kurz!
Schluck,
verschling
die
Nacht
자,
그만,
불
꺼!
"
So,
genug,
Licht
aus!
"
"Satisfaction
guaranteed,
satisfaction
guaranteed
"Satisfaction
guaranteed,
satisfaction
guaranteed
(*repeat)"
(*wiederholen)"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gi Sung Ho, Jin Pil Kang
Album
Rap
date de sortie
29-07-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.