Paroles et traduction Unnikrashan - Nallathor Veenai - Brindavani Kanam - Adi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nallathor Veenai - Brindavani Kanam - Adi
Nallathor Veenai - Brindavani Kanam - Adi
Kid's
lyrics
for
Divine...
Child's
lyrics
for
Divine...
நல்லதோர்
வீணைசெய்தே
Have
you
ever
created
a
beautiful
Veena
அதை
நலங்கெடப்
புழுதியில்
எறிவதுண்டோ?
And
left
it
in
the
dust
to
spoil?
நல்லதோர்
வீணைசெய்தே
Have
you
ever
created
a
beautiful
Veena
அதை
நலங்கெடப்
புழுதியில்
எறிவதுண்டோ?
And
left
it
in
the
dust
to
spoil?
சொல்லடி
சிவசக்தி!
Tell
me,
O
Shiva
Shakti!
சொல்லடி
சிவசக்தி!
Tell
me,
O
Shiva
Shakti!
எனைச்
சுடர்மிகும்
அறிவுடன்
படைத்து
விட்டாய்.
You
have
created
me
with
such
a
radiant
mind.
சொல்லடி
சிவசக்தி!
Tell
me,
O
Shiva
Shakti!
எனைச்
சுடர்மிகும்
அறிவுடன்
படைத்து
விட்டாய்.
You
have
created
me
with
such
a
radiant
mind.
நல்லதோர்
வீணைசெய்தே
Have
you
ever
created
a
beautiful
Veena
அதை
நலங்கெடப்
புழுதியில்
எறிவதுண்டோ?
And
left
it
in
the
dust
to
spoil?
வல்லமை
தாராயோ
Grant
me
ability
இந்த
மாநிலம்
பயனுற
வாழ்வதற்கே
To
live
this
existence
with
purpose
வல்லமை
தாராயோ
Grant
me
ability
இந்த
மாநிலம்
பயனுற
வாழ்வதற்கே
To
live
this
existence
with
purpose
சொல்லடி
சிவசக்தி!
Tell
me,
O
Shiva
Shakti!
நிலச்
சுமையென
வாழ்ந்திடப்
புரிகுவையோ
Shall
I
live
here
as
a
burden
to
the
earth
சொல்லடி
சிவசக்தி!
Tell
me,
O
Shiva
Shakti!
நிலச்
சுமையென
வாழ்ந்திடப்
புரிகுவையோ
Shall
I
live
here
as
a
burden
to
the
earth
நல்லதோர்
வீணைசெய்தே
Have
you
ever
created
a
beautiful
Veena
அதை
நலங்கெடப்
புழுதியில்
எறிவதுண்டோ?
And
left
it
in
the
dust
to
spoil?
விசையுறு
பந்தினைப்
போல்
- உள்ளம்
Like
an
energy-filled
ball
- my
heart
வேண்டிய
படிசெலும்
உடல்
கேட்டேன்,
A
body
that
goes
where
I
desire,
I
ask
for,
விசையுறு
பந்தினைப்
போல்
- உள்ளம்
Like
an
energy-filled
ball
- my
heart
வேண்டிய
படிசெலும்
உடல்
கேட்டேன்,
A
body
that
goes
where
I
desire,
I
ask
for,
நசையறு
மனம்
கேட்டேன்
- நித்தம்
A
mind
free
from
desire
I
ask
for
- always
நவம்எனச்
சுடர்தரும்
உயிர்கேட்டேன்
An
eternally
radiant
soul
I
ask
for
நசையறு
மனம்
கேட்டேன்
- நித்தம்
A
mind
free
from
desire
I
ask
for
- always
நவம்எனச்
சுடர்தரும்
உயிர்கேட்டேன்
An
eternally
radiant
soul
I
ask
for
நல்லதோர்
வீணைசெய்தே
Have
you
ever
created
a
beautiful
Veena
அதை
நலங்கெடப்
புழுதியில்
எறிவதுண்டோ?
And
left
it
in
the
dust
to
spoil?
தசையினை
தீ
சுடினும்
Even
when
my
flesh
is
burning.
சிவசக்தியை
பாடும்நல்
அகம்
கேட்டேன்
I
ask
for
a
good
heart
that
can
sing
of
Shiva
Shakti
தசையினை
தீ
சுடினும்
Even
when
my
flesh
is
burning.
சிவசக்தியை
பாடும்நல்
அகம்
கேட்டேன்
I
ask
for
a
good
heart
that
can
sing
of
Shiva
Shakti
அசைவறு
மதிகேட்டேன்
I
ask
for
a
mind
free
from
restlessness
இவை
அருள்வதில்
உனக்கெதும்
தடையுளதோ?
Is
there
any
obstacle
to
you
in
granting
these?
அசைவறு
மதிகேட்டேன்
I
ask
for
a
mind
free
from
restlessness
இவை
அருள்வதில்
உனக்கெதும்
தடையுளதோ?
Is
there
any
obstacle
to
you
in
granting
these?
நல்லதோர்
வீணைசெய்தே
Have
you
ever
created
a
beautiful
Veena
அதை
நலங்கெடப்
புழுதியில்
எறிவதுண்டோ?
And
left
it
in
the
dust
to
spoil?
சொல்லடி
சிவசக்தி!
Tell
me,
O
Shiva
Shakti!
எனைச்
சுடர்மிகும்
அறிவுடன்
படைத்து
விட்டாய்.
You
have
created
me
with
such
a
radiant
mind.
நல்லதோர்
வீணைசெய்தே
Have
you
ever
created
a
beautiful
Veena
அதை
நலங்கெடப்
புழுதியில்
எறிவதுண்டோ?
And
left
it
in
the
dust
to
spoil?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.