Paroles et traduction P. Unnikrishnan - Rosave
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ரோசாவே...
ரோசாவே...
My
rose...
my
rose...
என்
வீட்டு
ரோசாவே...
My
beautiful
rose...
நான்
பாடும்
சங்கீதம்
Do
not
sleep
without
listening
to
me
sing
கேட்காமல்
தூங்காதே
The
songs
that
I
play
காற்றாடி
போல
சுற்றுகிறேன்
I
may
spin
like
a
kite
ஆனாலும்
வேர்வை
கொட்டுகிறேன்
But
even
then
I
perspire
வெயில்
நேரம்
நிழலாவேன்
In
the
sun,
I
provide
shade
மழை
வந்தால்
குடையாவேன்
In
the
rain,
I
provide
shelter
நதியோரத்
தோனியினால்
As
a
boat
I
help
பல
பேரை
கரை
சேரப்பேன்
Many
cross
the
river
ரோசாவே...
ரோசாவே...
My
rose...
my
rose...
என்
வீட்டு
ரோசாவே...
My
beautiful
rose...
நான்
பாடும்
சங்கீதம்
Do
not
sleep
without
listening
to
me
sing
கேட்காமல்
தூங்காதே
The
songs
that
I
play
வருகின்ற
சோகங்கள்
The
sadness
you
feel
நிரந்தரமில்லையே
Will
not
last
forever
சிறகுகள்
சரி
என்றால்
If
my
wings
are
fit
வானம்
பக்கம்
தான்
I
will
fly
to
the
sky
அழகிய
வானவில்
தினந்தோறும்
தோன்றுமே
A
beautiful
rainbow
appears
every
day
நம்பிக்கை
வைத்தாலே
வாழ்க்கை
சொர்க்கம்
தான்
Life
is
a
paradise
only
if
we
believe
நேற்றிருந்த
மேகங்கள்
இன்று
வானில்
கிடையாது
The
clouds
that
were
there
yesterday
are
gone
today
இன்று
வந்த
சோகங்கள்
நாளை
என்னை
தொடராது
The
sadness
that
is
here
today
will
not
bother
me
tomorrow
எனை
பறித்தாள்
மலராவேன்
If
you
pluck
me,
I
will
bloom
நான்
புதைத்தாள்
விதையாவேன்
If
you
bury
me,
I
will
sow
seeds
ரோசாவே...
ரோசாவே...
My
rose...
my
rose...
என்
வீட்டு
ரோசாவே...
My
beautiful
rose...
நான்
பாடும்
சங்கீதம்
Do
not
sleep
without
listening
to
me
sing
கேட்காமல்
தூங்காதே
The
songs
that
I
play
பனி
பெய்த
நீரிலே
மலை
மூழ்கி
போகுமா
கலங்காமல்
வாழ்கிறேன்
காலம்
கைகூடும்
The
mountain
does
not
drown
in
the
melted
snow,
I
live
my
life
without
fear,
time
will
be
good
பயம்
கொண்டு
வாடினால்
பயன்
ஏதும்
இல்லையே
There
is
no
use
in
being
scared
புயல்
போல
மாறுவேன்
பாசம்
என்
வேதம்
I
will
change
like
a
storm,
my
religion
is
love
கோபுரத்தின்
கலசத்தில்
எச்சமிடும்
காகங்கள்
ஆனபோதும்
சாமிக்கு
The
crows
that
perch
on
the
temple
tower,
even
though
they
are
crows,
never
get
the
wrath
of
god
வந்ததில்லை
கோபங்கள்
சில
பூக்கள்
சேர்த்தான்
என்
வாழ்க்கை
நூலாகும்
Some
flowers
have
joined,
my
life
has
turned
into
a
book
ரோசாவே...
ரோசாவே...
My
rose...
my
rose...
என்
வீட்டு
ரோசாவே...
My
beautiful
rose...
நான்
பாடும்
சங்கீதம்
Do
not
sleep
without
listening
to
me
sing
கேட்காமல்
தூங்காதே
The
songs
that
I
play
காற்றாடி
போல
சுற்றுகிறேன்
I
may
spin
like
a
kite
ஆனாலும்
வேர்வை
கொட்டுகிறேன்
But
even
then
I
perspire
வெயில்
நேரம்
நிழலாவேன்
In
the
sun,
I
provide
shade
மழை
வந்தால்
குடையாவேன்
In
the
rain,
I
provide
shelter
நதியோரத்
தோனியினால்
As
a
boat
I
help
பல
பேரை
கரை
சேரப்பேன்
Many
cross
the
river
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S A Rajkumar, Viveka
Album
Kuberan
date de sortie
26-06-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.