P!nk - Misery (with Steven Tyler) - traduction des paroles en russe

Misery (with Steven Tyler) - P!nktraduction en russe




Misery (with Steven Tyler)
Страдание (с Стивеном Тайлером)
Shadows are fallin' all over town
Тени падают на город,
Another night and these blues got me down
Еще одна ночь, и эта тоска гложет меня.
Oh, misery! I sure could use some company
О, страдание! Мне бы сейчас чья-то поддержка.
(Ooh yeah sing it girl)
(О, да, пой, девочка!)
Since you've been gone I ain't been the same
С тех пор, как ты ушел, я не та.
I carry the weight like an old ball and chain
Ношу эту тяжесть, как старые кандалы.
Guess it's all meant to be
Наверное, так и должно быть,
For love to 'cause such misery
Чтобы любовь причиняла такие страдания.
Oh misery! Oh misery!
О, страдание! О, страдание!
Tell me why does my heart make a fool of me
Скажи, почему мое сердце делает из меня дуру?
Seems its my destiny
Похоже, это моя судьба
For love to 'cause me misery
Чтобы любовь причиняла мне страдания.
And, oh! I've been down this road before
И, ох! Я уже проходила этот путь,
With a passion that turns into pain
Со страстью, которая превращается в боль.
And each time I saw love walk out the door
И каждый раз, когда я видела, как любовь уходит,
I swore I'd never get caught again
Я клялась, что больше не попадусь.
But ain't it true?
Но разве это не правда?
It takes what it takes
Требуется то, что требуется,
And sometime we get too smart to leave
И иногда мы становимся слишком умными, чтобы уйти.
One more heartache for me
Еще одна душевная боль для меня,
Another night in of misery (yeah!)
Еще одна ночь в страданиях (да!).
Oh! And oh misery! Oh misery!
О! И о, страдание! О, страдание!
Tell me, why does my heart make a fool of me?
Скажи мне, почему мое сердце делает из меня дуру?
Oh misery! Oh misery!
О, страдание! О, страдание!
Tell me why, why, why, why, why
Скажи мне, почему, почему, почему, почему, почему
Why does this heart make a fool of me?
Почему это сердце делает из меня дуру?
Seems it's my destiny for love to 'cause misery
Похоже, это моя судьба страдать от любви.
Oh misery, guess it's all meant to be
О, страдание, наверное, так и должно быть,
For love to 'cause me misery, oh, no, yeah, misery
Чтобы любовь причиняла мне страдания, о, нет, да, страдание.





Writer(s): SUPA RICHARD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.