Paroles et traduction P!nk - Glitter In the Air
Have
you
ever
fed
a
lover
with
just
your
hands?
Вы
когда-нибудь
кормили
любовника
только
руками?
Closed
your
eyes
and
trusted,
just
trusted
Закрыл
глаза
и
доверился,
просто
доверился
Have
you
ever
thrown
a
fist
full
of
glitter
in
the
air?
Вы
когда-нибудь
подбрасывали
в
воздух
кулак,
полный
блесток?
Have
you
ever
looked
fear
in
the
face
and
said,
"I
just
don't
care"?
Вы
когда-нибудь
смотрели
страху
в
лицо
и
говорили,
что
мне
все
равно?
It's
only
half
past
the
point
of
no
return
Это
только
половина
точки
невозврата
The
tip
of
the
iceberg,
the
sun
before
the
burn
Верхушка
айсберга,
солнце
до
ожога
The
thunder
before
lightning,
and
the
breath
before
the
phrase
Гром
перед
молнией,
и
дыхание
перед
фразой
Have
you
ever
felt
this
way?
Вы
когда-нибудь
чувствовали
себя
так?
Have
you
ever
hated
yourself
for
staring
at
the
phone?
Вы
когда-нибудь
ненавидели
себя
за
то,
что
смотрите
в
телефон?
Your
whole
life
waiting
on
the
ring
to
prove
you're
not
alone
Всю
свою
жизнь
ты
ждал
на
ринге,
чтобы
доказать,
что
ты
не
один
Have
you
ever
been
touched
so
gently
you
had
to
cry?
К
вам
когда-нибудь
прикасались
так
нежно,
что
вам
приходилось
плакать?
Have
you
ever
invited
a
stranger
to
come
inside?
Вы
когда-нибудь
приглашали
незнакомца
войти
внутрь?
It's
only
half
past
the
point
of
oblivion
Это
только
половина
забвения
The
hourglass
on
the
table
Песочные
часы
на
столе
The
walk
before
the
run
Прогулка
перед
бегом
The
breath
before
the
kiss
Дыхание
перед
поцелуем
And
the
fear
before
the
flames
И
страх
перед
пламенем
Have
you
ever
felt
this
way?
Вы
когда-нибудь
чувствовали
себя
так?
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла
Ла
Ла
Ла
Ла
Ла
Ла
Ла
There
you
are,
sitting
in
the
garden,
clutching
my
coffee
Вот
ты
сидишь
в
саду,
режешь
мне
кофе.
Calling
me
sugar
Зови
меня
сахаром
You
called
me
sugar,
oh-oh,
oh-oh,
oh,
oh,
oh
Ты
назвал
меня
сахаром,
о,
о,
о,
о,
о
Have
you
ever
wished
for
an
endless
night?
Вы
когда-нибудь
мечтали
о
бесконечной
ночи?
Lassoed
the
moon
and
the
stars
and
pulled
that
rope
tight
Лассо
на
луну
и
звезды
и
туго
натянул
эту
веревку
Have
you
ever
held
your
breath
and
asked
yourself
Вы
когда-нибудь
задерживали
дыхание
и
спрашивали
себя
Will
it
ever
get
better
than
tonight?
Станет
ли
когда-нибудь
лучше,
чем
сегодня
вечером?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alecia Moore, William Mann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.