Paroles et traduction P.r2b - Des rêves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
dans
la
vie
comme
dans
mes
rêves
I
am
in
life
as
I
am
in
my
dreams
Et
quand
je
crève
je
suis
le
cri
And
when
I
die,
I
am
the
cry
De
qui
me
croit
ou
qui
me
prie
Of
those
who
believe
me
or
who
pray
to
me
Je
suis
comme
ça
dans
la
vie
I
am
like
that
in
life
Je
renie
jusqu'à
mon
sang
I
deny
even
my
blood
Et
je
n'sens
plus
qui
je
suis
And
I
no
longer
feel
who
I
am
Il
n'y
a
plus
d'innocents
There
are
no
more
innocents
J'aimerais
dire
que
je
sais
ma
route
I'd
like
to
say
that
I
know
my
way
Et
que
je
ne
doute
que
quand
j'ai
bu
And
that
I
only
doubt
when
I've
drunk
Mais
vu
que
je
suis
à
nu
But
since
I'm
naked
Plus
personne
avec
qui
No
one
to
Ruminer
mes
envies
Mulling
over
my
desires
Et
vivre
sans
avoir
l'air
And
live
without
seeming
J'ère
comme
un
courant
d'air
I
wander
like
a
draft
Derrière
la
vie
mon
frère
Behind
life,
my
brother
Pleure
de
me
voir
si
triste
Cry
to
see
me
so
sad
Dans
mes
rêves
In
my
dreams
Ils
ont
tout
pris,
tout
pris
They
took
everything,
everything
Le
monde
crève
mais
on
sourit
The
world
is
dying
but
we
smile
C'est
un
rêve
ou
ma
folie,
folie
Is
it
a
dream
or
my
madness,
madness
Les
gens
rêvent
et
puis
oublient
People
dream
and
then
forget
Il
était
5 heures
et
je
me
lève
It
was
5 o'clock
and
I
got
up
En
sueur
dans
mon
lit
Sweating
in
my
bed
Je
n'ai
pas
dormi
aussi
mal
I
haven't
slept
so
badly
Que
depuis
la
nuit
Than
since
the
night
Où
j'avais
rêvé
avoir
tué
de
sang
froid
un
homme
Where
I
had
dreamed
of
killing
a
man
in
cold
blood
Bam,
avec
une
arme
que
j'avais
trouvé
là
sur
le
sol
Bam,
with
a
weapon
I
had
found
right
there
on
the
ground
Mes
jours
se
suivent
et
n'se
ressemblent
que
par
leurs
bêtises
My
days
follow
each
other
and
only
resemble
each
other
by
their
stupidity
Je
n'attise
pas
le
feu
mais
je
veux
qu'on
me
dise
I
don't
stir
the
fire
but
I
want
to
be
told
Pourquoi
la
vie
est
une
pute?
Why
is
life
a
whore?
Pourquoi
veut-elle
qu'on
l'écoute?
Why
does
she
want
us
to
listen
to
her?
Pour
nous
pousser
vers
la
chute
To
push
us
towards
the
fall
Avec
l'amour
dans
les
côtes
With
love
in
our
ribs
J'ai
pris
le
métro
et
j'ai
vu
la
peur
dans
leurs
yeux
I
took
the
subway
and
I
saw
the
fear
in
their
eyes
Il
ne
fuient
plus,
ils
se
flippent
tous
They
don't
run
anymore,
they
all
flip
out
Et
les
flics
coursent
celui
qu'on
tue
And
the
cops
are
chasing
the
one
they
kill
Ils
ne
regardent
plus
que
leurs
smartphones
They
only
look
at
their
smartphones
Dans
mes
rêves
In
my
dreams
Ils
ont
tout
pris,
tout
pris
They
took
everything,
everything
Le
monde
crève
mais
on
sourit
The
world
is
dying
but
we
smile
C'est
un
rêve
ou
ma
folie,
folie
Is
it
a
dream
or
my
madness,
madness
Les
gens
rêvent
et
puis
oublient
People
dream
and
then
forget
Je
suis
dans
la
vie
comme
dans
mes
rêves
I
am
in
life
as
I
am
in
my
dreams
Sans
trêve,
je
voudrais
que
crèvent
tous
les
artifices
Without
truce,
I
would
like
all
the
tricks
to
end
Pacifiste,
je
n'en
suis
pas
moins
en
colère
Pacifist,
I
am
no
less
angry
J'aimerai
bien
que
la
chair
se
rebelle
à
la
terre
I
would
like
the
flesh
to
rebel
to
the
earth
Je
rêve
que
les
rues
d'Hollywood
se
fendent
en
deux
I
dream
that
the
streets
of
Hollywood
will
split
in
two
Les
stars
au
coude
à
coude
et
les
pauvres
au
milieu
The
stars
side
by
side
and
the
poor
in
the
middle
Plus
rien
sur
la
montagne,
des
espoirs
démentis
Nothing
left
on
the
mountain,
dashed
hopes
Plus
rien
que
la
complainte
pathétique
des
nantis
Nothing
but
the
pathetic
complaint
of
the
wealthy
Je
rêve
tous
les
soirs
quand
je
suis
dans
mes
songes
I
dream
every
night
when
I
am
in
my
dreams
Les
visages
émaciés
qui
s'en
vont
vers
la
tombe
The
emaciated
faces
going
down
to
the
grave
Les
fantômes
obscurs
des
rues
sans
objectifs
The
dark
ghosts
of
aimless
streets
Les
rêves
à
la
chaîne
d'un
beau
pays
fasciste
The
chain
dreams
of
a
beautiful
fascist
country
Il
y
a
dans
les
yeux
toujours
un
peu
d'espoir
There
is
always
a
little
hope
in
the
eyes
Je
veux
dans
le
noir
y
croire
toujours
y
croire
I
want
to
believe
it
in
the
dark,
always
believe
it
Même
les
chiens
n'en
peuvent
plus
d'obéir
à
leurs
maîtres
Even
the
dogs
can't
stand
obeying
their
masters
anymore
Je
n'serais
jamais
à
eux
I'll
never
be
theirs
Ce
matin,
il
fait
beau,
et
je
signe
avec
mes
doigts
This
morning,
the
weather
is
beautiful,
and
I
sign
with
my
fingers
Le
sang
d'hier
qui
sèche
vivra
à
travers
moi
Yesterday's
blood
that
dries
will
live
through
me
Et
toi,
nous
irons
danser
comme
tous
les
samedis
And
you,
we'll
go
dancing
like
every
Saturday
Je
ne
pense
qu'à
rêver
que
les
étoiles
oublient
I
only
think
of
dreaming
that
the
stars
forget
Quand
les
cœurs
et
les
corps
sont
au
même
BPM
When
hearts
and
bodies
are
at
the
same
BPM
Je
m'oublie
et
puis
j'oserai
te
dire
que
je
t'aime
I
forget
myself
and
then
I
dare
to
tell
you
that
I
love
you
Dans
mes
rêves
In
my
dreams
Ils
ont
tout
pris,
tout
pris
They
took
everything,
everything
Le
monde
crève
mais
on
sourit
The
world
is
dying
but
we
smile
C'est
un
rêve
ou
ma
folie,
folie
Is
it
a
dream
or
my
madness,
madness
Les
gens
rêvent
et
puis
oublient
People
dream
and
then
forget
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pauline Rambeau De Baralon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.