Paroles et traduction P.r2b - Mélancolie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
170
au
compteur
170
на
спидометре
Je
passerais
presque
inaperçue
Я
почти
незаметен
On
s'est
écrit
tout
à
l'heure
Мы
переписывались
совсем
недавно
Je
ne
veux
pas
de
malentendu
Я
не
хочу
никаких
недоразумений
On
s'habitue
à
presque
tout
Ко
всему
привыкаешь
C'est
fou
comme
on
s'attache
Удивительно,
как
мы
привязываемся
Envie
déçue
ou
amour
fou
Разочарованное
желание
или
безумная
любовь
Y
a
mes
idéaux
qui
me
lâchent
Мои
идеалы
покидают
меня
Tu
reviendras
toutes
les
nuits
Ты
будешь
возвращаться
каждую
ночь
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Даже
если
я
тебя
не
позову
Je
te
rêve
l'après-midi
Я
мечтаю
о
тебе
днем
Je
te
cherche
dans
les
draps
Я
ищу
тебя
в
простынях
On
t'appelle
Mélancolie
Тебя
зовут
Меланхолия
Tu
repars
comme
bon
te
va
Ты
уходишь,
когда
тебе
вздумается
C'est
une
bien
vilaine
manie
Это
очень
плохая
привычка
Mais
on
ne
s'en
passerait
pas
Но
мы
не
можем
без
тебя
жить
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Даже
если
я
тебя
не
позову
Encore
un
après-midi
Ещё
один
день
À
mater
la
rue
de
chez
soi
(de
chez
soi)
Смотреть
на
улицу
из
дома
(из
дома)
Si
seulement
ça
faisait
envie
Если
бы
только
это
вызывало
зависть
De
les
voir
faire
n'importe
quoi
Видеть,
как
они
делают,
что
хотят
On
s'habitue
à
presque
tout
Ко
всему
привыкаешь
C'est
fou
comme
on
s'attache
Удивительно,
как
мы
привязываемся
Là
dans
mon
cou
tu
es
revenue
Вот
ты
снова
у
меня
на
шее
Y
a
ma
raison
qui
me
lâche
Мой
разум
покидает
меня
Tu
reviendras
toutes
les
nuits
Ты
будешь
возвращаться
каждую
ночь
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Даже
если
я
тебя
не
позову
Je
te
rêve
l'après-midi
Я
мечтаю
о
тебе
днем
Je
te
cherche
dans
les
draps
Я
ищу
тебя
в
простынях
On
t'appelle
Mélancolie
Тебя
зовут
Меланхолия
Tu
repars
comme
bon
te
va
Ты
уходишь,
когда
тебе
вздумается
C'est
une
bien
vilaine
manie
Это
очень
плохая
привычка
Mais
on
ne
s'en
passerait
pas
Но
мы
не
можем
без
тебя
жить
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Даже
если
я
тебя
не
позову
Je
te
cherche
dans
les
draps
Я
ищу
тебя
в
простынях
Tu
repars
comme
bon
te
va
Ты
уходишь,
когда
тебе
вздумается
J'ai
toujours
le
bleu
dans
les
yeux
У
меня
всё
ещё
грусть
в
глазах
Casquette
de
ciel
enfoncée
Кепка
цвета
неба,
натянутая
на
глаза
On
se
croira
toujours
heureux
Мы
всегда
будем
казаться
счастливыми
Nos
cœurs
sont
pourtant
gris
foncé
Хотя
наши
сердца
тёмно-серые
Je
dors
pour
rêver
un
peu
Я
сплю,
чтобы
немного
помечтать
Pour
qu'on
vienne
me
réveiller
Чтобы
кто-нибудь
меня
разбудил
Les
étoiles
que
j'ai
dans
les
yeux
Звёзды,
которые
у
меня
в
глазах
Ne
sont
pas
des
lunes
accrochées
Это
не
подвешенные
луны
Je
sors
le
soir
avec
ma
lady
Я
выхожу
вечером
со
своей
госпожой
Elle
porte
lunette
et
trait
d'esprit
Она
носит
очки
и
обладает
острым
умом
Des
dollars
plutôt
que
du
Brandy
Доллары
вместо
бренди
C'est
des
faux
espoirs
qu'elle
vous
brandit
Это
ложные
надежды,
которыми
она
тебя
манит
Vous
l'avez
tous
aimé
mon
amie
Вы
все
любили
мою
подругу
Elle
vous
rend
visite
toutes
les
nuits
Она
приходит
к
вам
каждую
ночь
J'voudrais
pourtant
qu'elle
me
quitte
Я
бы
хотел,
чтобы
она
оставила
меня
Et
que
de
mes
peines
je
m'acquitte
И
чтобы
я
избавился
от
своих
печалей
Tu
reviendras
toutes
les
nuits
Ты
будешь
возвращаться
каждую
ночь
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Даже
если
я
тебя
не
позову
Je
te
rêve
l'après-midi
Я
мечтаю
о
тебе
днем
Je
te
cherche
dans
les
draps
Я
ищу
тебя
в
простынях
On
t'appelle
Mélancolie
Тебя
зовут
Меланхолия
Tu
repars
comme
bon
te
va
Ты
уходишь,
когда
тебе
вздумается
C'est
une
bien
vilaine
manie
Это
очень
плохая
привычка
Mais
on
ne
s'en
passerait
pas
Но
мы
не
можем
без
тебя
жить
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Даже
если
я
тебя
не
позову
Je
te
cherche
dans
les
draps
Я
ищу
тебя
в
простынях
Tu
repars
comme
bon
te
va
Ты
уходишь,
когда
тебе
вздумается
Mélancolie
(Mélancolie)
Меланхолия
(Меланхолия)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pauline Rambeau De Baralon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.