P.r2b - Rayons Gamma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction P.r2b - Rayons Gamma




Rayons Gamma
Gamma Rays
Minuit, soleil
Midnight, sunshine
Tête sur la vitre, j'ai pas sommeil
My head is against the window, I can’t sleep
La city dort depuis six mois
The city has been asleep for six months
Dis, c'est vraiment n'importe quoi
Tell me, this really is ridiculous
Ce qu'on vit, dis-moi
What we’re experiencing, tell me
Minuit, Marseille
Midnight, Marseille
J'voudrais bien qu'la vie s'réveille
I hope life wakes up
Qu'elle remplisse tout d'un feu grisant
So that it can fill everything with an intoxicating fire
Qu'on entende que les pneus qui crissent
So that all we can hear is the screeching tires
La vie reprend
Life is starting again
Alors c'est comme ça
So that’s how it is
On faisait comment déjà
How did we used to do it again
Sans les rayons gamma? (Sans les rayons gamma)
Without the gamma rays? (Without the gamma rays)
Alors si on changeait tout ça
So if we changed all of this
Je sais qu'on survivra
I know we’ll survive
Comme les rayons gamma (comme les rayons gamma)
Like the gamma rays (like the gamma rays)
Minuit, réveil
Midnight, wake-up call
J'deviens dingue
I’m going mad
Paris, bouteille
Paris, bottle
Titanic coule sur l'oreiller
The Titanic is sinking on the pillow
Et moi, je me retiens encore une fois de pleurer
And once again, I’m holding back from crying
Minuit, pareil
Midnight, nothing has changed
Y a que les chiens qui s'la coulent belle
Only the dogs are having a great time
18 carats sur le collier
18 karats on the necklace
Et la même envie insoutenable de s'évader
And the same incessant desire to get away
Alors c'est comme ça
So that’s how it is
On faisait comment déjà
How did we used to do it again
Sans les rayons gamma? (Sans les rayons gamma)
Without the gamma rays? (Without the gamma rays)
Alors si on changeait tout ça
So if we changed all of this
Je sais qu'on survivra
I know we’ll survive
Comme les rayons gamma (comme les rayons gamma)
Like the gamma rays (like the gamma rays)
Alors c'est comme ça
So that’s how it is
Comme les rayons gamma
Like the gamma rays
Alors c'est comme ça
So that’s how it is
Comme les rayons gamma
Like the gamma rays
Je crois qu'on a touché le fond
I think we’ve hit rock bottom
La lumière se fait
The light is turning on
Et je voudrais qu'on court
And I want us to run
Jusqu'à elle, et faire l'amour, et puis tout recommencer
Towards it, and make love, and start all over again
Je crois qu'on s'est touché la joue
I think we’ve kissed each other on the cheek
La vie, ça rend fou
Life is crazy
Mais je voudrais qu'on court
But I want us to run
Jusqu'à elle, en finir et puis tout recommencer
Towards it, and finish it and start all over again
Alors c'est comme ça
So that’s how it is
On faisait comment déjà
How did we used to do it again
Sans les rayons gamma?
Without the gamma rays?
Alors si on changeait tout ça
So if we changed all of this
Je sais qu'on survivra
I know we’ll survive
Comme les rayons gamma
Like the gamma rays
Alors c'est comme ça
So that’s how it is
On faisait comment déjà
How did we used to do it again
Sans les rayons gamma? (Sans les rayons gamma)
Without the gamma rays? (Without the gamma rays)
Alors si on changeait tout ça
So if we changed all of this
Je sais qu'on survivra
I know we’ll survive
Comme les rayons gamma (comme les rayons gamma)
Like the gamma rays (like the gamma rays)





Writer(s): Pauline Rambeau De Baralon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.