P.A. Sports - Gute Frauen Lieben Schlechte Männer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction P.A. Sports - Gute Frauen Lieben Schlechte Männer




Gute Frauen Lieben Schlechte Männer
Good Women Love Bad Men
Egal, was du machst (ich bleibe hier)
No matter what you do (I'll stay here)
Egal, was du tust (ich stehe zu dir)
No matter what you do (I'll stand by you)
Und egal, was geschieht (wo du auch sein magst)
And no matter what happens (wherever you may be)
Nichts darf uns trenn'n (das Leben ist nicht einfach)
Nothing can separate us (life isn't easy)
Egal, was du machst (ich bleibe hier)
No matter what you do (I'll stay here)
Egal, was du tust (ich stehe zu dir)
No matter what you do (I'll stand by you)
Und egal, was geschieht (wo du auch sein magst)
And no matter what happens (wherever you may be)
Nichts darf uns trenn'n (das Leben ist nicht einfach)
Nothing can separate us (life isn't easy)
Du hast was Besseres verdient, Baby, und das weißt du selbst
You deserve better, baby, and you know it yourself
Zeit ist Geld, Spotlight und Bitches, willkomm'n in meiner Welt
Time is money, spotlight and bitches, welcome to my world
Gute Frau'n lieben schlechte Männer, doch ich änder mich
Good women love bad men, but I'm changing
Denn du wärst bei mir, auch wenn ich sieben Jahre Gefängnis krieg
Because you'd be with me, even if I got seven years in prison
Ob nun in 'ner Villa, auf der Straße oder siebter Stock
Whether in a villa, on the street, or the seventh floor
Seele ging kaputt, weil mich das Gift in dieser Dünya lockt
Soul broke because the poison in this Dünya attracts me
Alle machen Auge, aber kein anderer küsst dich so
Everyone's eyeing you, but no one else kisses you like this
Doch an manchen Tagen bin ich abgefuckt und rücksichtslos
But on some days, I'm fucked up and ruthless
Sitz im Casino, leg ein'n Siebziger komplett auf Schwarz
Sitting in the casino, I put a whole seventy on black
Verlier hunderttausend, versprech dir: "Das war das letzte Mal"
I lose a hundred thousand, I promise you: "That was the last time"
24-7 husteln, doch sie ist bis jetzt noch da
Hustling 24-7, but you're still here
Und weiß, ich kann erst aufhör'n, wenn ich abgerechnet hab
And you know I can't stop until I've settled the score
Soldier bis aufs Blut, Babygirl ridet für Major Pain
Soldier to the blood, baby girl rides for Major Pain
Ich kam aus dem Dreck, dieser Kanake hat kein Baby-Face
I came from the dirt, this Kanake has no baby face
Und dennoch stehst du hinter mir, auch wenn ich morgen nichts mehr hab
And yet you stand behind me, even if I have nothing left tomorrow
Die ganze Gegend brennt, doch du bleibst das hellste Licht der Stadt
The whole neighborhood is burning, but you remain the brightest light of the city
Egal, was du machst (ich bleibe hier)
No matter what you do (I'll stay here)
Egal, was du tust (ich stehe zu dir)
No matter what you do (I'll stand by you)
Und egal, was geschieht (wo du auch sein magst)
And no matter what happens (wherever you may be)
Nichts darf uns trenn'n (das Leben ist nicht einfach)
Nothing can separate us (life isn't easy)
Egal, was du machst (ich bleibe hier)
No matter what you do (I'll stay here)
Egal, was du tust (ich stehe zu dir)
No matter what you do (I'll stand by you)
Und egal, was geschieht (wo du auch sein magst)
And no matter what happens (wherever you may be)
Nichts darf uns trenn'n (das Leben ist nicht einfach)
Nothing can separate us (life isn't easy)
Auch wenn du sagst, dass du mich liebst, hast du was Besseres verdient
Even if you say you love me, you deserve better
Auch wenn deine Augen leuchten wie das Glänzen in Paris
Even if your eyes shine like the glitter in Paris
Wenn ich fall, fängst du mich auf und du bist da, wenn ich erfrier
When I fall, you catch me and you're there when I freeze
Aber wenn du das nicht schaffst, legst du dich in den Dreck zu mir
But if you can't do it, you lie down in the dirt with me
Ich war jahrelang auf Drogen, malte Linien auf dem Mischpult
I was on drugs for years, drawing lines on the mixing console
Und ließ des Handy klingeln, dabei trifft dich keine Mitschuld
And let the phone ring, but you're not to blame
Und erst, wenn du 'ne Träne weinst, tun mir meine Fehler leid
And only when you cry a tear do I regret my mistakes
Denn ich war der Teufel, du das Mädchen in dem Engelskleid
Because I was the devil, you the girl in the angel's dress
Der Mensch, der mir das Leben zeigt, Besteck liegt auf dem Mittagstisch
The person who shows me life, cutlery is on the lunch table
Doch auf der Straße lernt ich, wie man alles mit den Fingern isst
But on the street I learned how to eat everything with my fingers
Auf der Flucht im Sprinter-Sitz, wie kalt mich der Winter trifft
On the run in the sprinter seat, how cold the winter hits me
Und wie man sein'n Bruder zu Gesicht kriegt durch den Gitterschlitz
And how you get to see your brother through the bars
Und trotzdem nahmst du mich in Schutz, Cataleya
And still you protected me, Cataleya
Denn wir beide aßen von derselben Frucht, Cataleya
Because we both ate from the same fruit, Cataleya
Und bevor ich geh, gehst du in die Luft, Cataleya
And before I go, you go up in the air, Cataleya
Doch beim Wiederseh'n gibst du mir ein'n Kuss, Cataleya
But when we meet again, you give me a kiss, Cataleya
Egal, was du machst (ich bleibe hier)
No matter what you do (I'll stay here)
Egal, was du tust (ich stehe zu dir)
No matter what you do (I'll stand by you)
Und egal, was geschieht (wo du auch sein magst)
And no matter what happens (wherever you may be)
Nichts darf uns trenn'n (das Leben ist nicht einfach)
Nothing can separate us (life isn't easy)
Egal, was du machst (ich bleibe hier)
No matter what you do (I'll stay here)
Egal, was du tust (ich stehe zu dir)
No matter what you do (I'll stand by you)
Und egal, was geschieht (wo du auch sein magst)
And no matter what happens (wherever you may be)
Nichts darf uns trenn'n (das Leben ist nicht einfach)
Nothing can separate us (life isn't easy)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.