P.A. Sports - Gute Frauen Lieben Schlechte Männer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction P.A. Sports - Gute Frauen Lieben Schlechte Männer




Egal, was du machst (ich bleibe hier)
Что бы ты ни делал остаюсь здесь)
Egal, was du tust (ich stehe zu dir)
Независимо от того, что вы делаете поддерживаю вас)
Und egal, was geschieht (wo du auch sein magst)
И что бы ни случилось (где бы ты ни был)
Nichts darf uns trenn'n (das Leben ist nicht einfach)
Ничто не должно нас разлучить (жизнь нелегка)
Egal, was du machst (ich bleibe hier)
Что бы ты ни делал остаюсь здесь)
Egal, was du tust (ich stehe zu dir)
Независимо от того, что вы делаете поддерживаю вас)
Und egal, was geschieht (wo du auch sein magst)
И что бы ни случилось (где бы ты ни был)
Nichts darf uns trenn'n (das Leben ist nicht einfach)
Ничто не должно нас разлучить (жизнь нелегка)
Du hast was Besseres verdient, Baby, und das weißt du selbst
Ты заслуживаешь лучшего, детка, и ты это знаешь
Zeit ist Geld, Spotlight und Bitches, willkomm'n in meiner Welt
Время-деньги, прожектор и суки, добро пожаловать в мой мир
Gute Frau'n lieben schlechte Männer, doch ich änder mich
Хорошие женщины любят плохих мужчин, но я меняюсь
Denn du wärst bei mir, auch wenn ich sieben Jahre Gefängnis krieg
Потому что ты будешь со мной, даже если я получу семь лет тюрьмы
Ob nun in 'ner Villa, auf der Straße oder siebter Stock
Будь то на вилле, на улице или на седьмом этаже
Seele ging kaputt, weil mich das Gift in dieser Dünya lockt
Душа сломалась, потому что яд манит меня в эту дуню
Alle machen Auge, aber kein anderer küsst dich so
Все строят глазки, но никто так тебя не целует
Doch an manchen Tagen bin ich abgefuckt und rücksichtslos
Но иногда я облажался и безрассудно
Sitz im Casino, leg ein'n Siebziger komplett auf Schwarz
Сядьте в казино, положите семьдесят на все черное
Verlier hunderttausend, versprech dir: "Das war das letzte Mal"
Проиграй сто тысяч, пообещай себе: Это был последний раз.
24-7 husteln, doch sie ist bis jetzt noch da
24-7 кашель, но он есть до сих пор
Und weiß, ich kann erst aufhör'n, wenn ich abgerechnet hab
И я знаю, что не могу остановиться, пока не сведу счеты.
Soldier bis aufs Blut, Babygirl ridet für Major Pain
Солдат крови, Babygirl едет за Major Pain
Ich kam aus dem Dreck, dieser Kanake hat kein Baby-Face
Я пришел из грязи, этот канаке не детское лицо
Und dennoch stehst du hinter mir, auch wenn ich morgen nichts mehr hab
И все же ты стоишь за мной, даже если у меня завтра ничего не останется
Die ganze Gegend brennt, doch du bleibst das hellste Licht der Stadt
Весь район горит, но ты остаешься самым ярким светом в городе
Egal, was du machst (ich bleibe hier)
Что бы ты ни делал остаюсь здесь)
Egal, was du tust (ich stehe zu dir)
Независимо от того, что вы делаете поддерживаю вас)
Und egal, was geschieht (wo du auch sein magst)
И что бы ни случилось (где бы ты ни был)
Nichts darf uns trenn'n (das Leben ist nicht einfach)
Ничто не должно нас разлучить (жизнь нелегка)
Egal, was du machst (ich bleibe hier)
Что бы ты ни делал остаюсь здесь)
Egal, was du tust (ich stehe zu dir)
Независимо от того, что вы делаете поддерживаю вас)
Und egal, was geschieht (wo du auch sein magst)
И что бы ни случилось (где бы ты ни был)
Nichts darf uns trenn'n (das Leben ist nicht einfach)
Ничто не должно нас разлучить (жизнь нелегка)
Auch wenn du sagst, dass du mich liebst, hast du was Besseres verdient
Даже если ты говоришь, что любишь меня, ты заслуживаешь лучшего
Auch wenn deine Augen leuchten wie das Glänzen in Paris
Даже если твои глаза сияют, как блеск в Париже
Wenn ich fall, fängst du mich auf und du bist da, wenn ich erfrier
Если я упаду, ты поймаешь меня и будешь рядом, когда я замерзну насмерть.
Aber wenn du das nicht schaffst, legst du dich in den Dreck zu mir
Но если ты не выживешь, ты ляжешь со мной в грязь
Ich war jahrelang auf Drogen, malte Linien auf dem Mischpult
Я годами сидел на наркотиках, рисовал линии на микшере.
Und ließ des Handy klingeln, dabei trifft dich keine Mitschuld
И пусть звонит телефон, ты в этом не виноват
Und erst, wenn du 'ne Träne weinst, tun mir meine Fehler leid
И только когда ты плачешь слезой, я сожалею о своих ошибках
Denn ich war der Teufel, du das Mädchen in dem Engelskleid
Потому что я был дьяволом, ты была девушкой в платье ангела
Der Mensch, der mir das Leben zeigt, Besteck liegt auf dem Mittagstisch
Человек, который показывает мне жизнь, столовые приборы на обеденном столе
Doch auf der Straße lernt ich, wie man alles mit den Fingern isst
Но на улице я учусь есть все пальцами
Auf der Flucht im Sprinter-Sitz, wie kalt mich der Winter trifft
В бегах на сиденье Sprinter, как холодная зима поражает меня.
Und wie man sein'n Bruder zu Gesicht kriegt durch den Gitterschlitz
И как вы можете видеть своего брата через щель решетки
Und trotzdem nahmst du mich in Schutz, Cataleya
И все же ты защитила меня, Каталея
Denn wir beide aßen von derselben Frucht, Cataleya
Потому что мы оба ели один и тот же фрукт, Каталея.
Und bevor ich geh, gehst du in die Luft, Cataleya
И прежде чем я уйду, ты взорвешься, Каталея
Doch beim Wiederseh'n gibst du mir ein'n Kuss, Cataleya
Но когда ты встретишься снова, ты поцелуешь меня, Каталея
Egal, was du machst (ich bleibe hier)
Что бы ты ни делал остаюсь здесь)
Egal, was du tust (ich stehe zu dir)
Независимо от того, что вы делаете поддерживаю вас)
Und egal, was geschieht (wo du auch sein magst)
И что бы ни случилось (где бы ты ни был)
Nichts darf uns trenn'n (das Leben ist nicht einfach)
Ничто не должно нас разлучить (жизнь нелегка)
Egal, was du machst (ich bleibe hier)
Что бы ты ни делал остаюсь здесь)
Egal, was du tust (ich stehe zu dir)
Независимо от того, что вы делаете поддерживаю вас)
Und egal, was geschieht (wo du auch sein magst)
И что бы ни случилось (где бы ты ни был)
Nichts darf uns trenn'n (das Leben ist nicht einfach)
Ничто не должно нас разлучить (жизнь нелегка)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.