P.A. Sports - Nie vergessen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction P.A. Sports - Nie vergessen




Macht euch für die Action gleich bereit, ich zerfetze live am Mic
Приготовьтесь к действию прямо сейчас, я в прямом эфире на микрофоне
Hab' euch alle nicht vergessen, bis ins letzte scheiß Detail
Я не забыл вас всех до последней чертовой детали
Mann, ihr konntet mich im Stich lassen, als ich damals nichts hatte
Чувак, вы могли подвести меня, когда у меня тогда ничего не было
Also frag mich heute bitte nicht, warum ich dich hasse
Поэтому, пожалуйста, не спрашивай меня сегодня, почему я тебя ненавижу
Ihr habt mich für alles schon verkauft, ob für Rap oder für Frau'n
Вы уже продали меня за все, будь то рэп или женщина
Ich vergess' das nicht im Traum
Я не забуду этого во сне
Bruder, ich trag' heut das Lächeln eines Clowns, das Verbrechen heißt "Vertrau'n"
Брат, сегодня я ношу улыбку клоуна, преступление называется "Доверься"
Die Gedanken meiner Rache, manchmal fressen sie mich auf
Мысли о моей мести, иногда они съедают меня
Bruder, ich hab' nie vergessen, wie du die Seiten gewechselt hast
Брат, я никогда не забывал, как ты менял стороны
Wenn PA die Wahrheit bringt, dann immer in Directors Cut
Если ПА говорит правду, то всегда в режиссерах
Menschen komm'n, Menschen geh'n, ja, ich hab' das heut begriffen
Люди приходят, люди уходят, да, я понял это сегодня
Kennst du das Gefühl, wenn dich alle deine Freunde ficken?
Знаете ли вы, что такое чувство, когда все ваши друзья трахают вас?
Ich hab' nie vergessen, wie ihr damals noch am lachen wart
Я никогда не забывал, как вы все еще смеялись тогда
Heute wollt ihr schleim'n, denn der BMW ist abbezahlt
Сегодня вы хотите слизь, потому что BMW оплачен
Heut bin ich mit jedem cool, ob Gangster oder Chab
Сегодня я крут со всеми, будь то гангстер или Чаб
Doch ich werde nie vergessen, wie die Menschen damals war'n
Но я никогда не забуду, какими были люди тогда
Nein, ich werd' sie nie vergessen, all die Bilder, die hier fließen
Нет, я никогда не забуду тебя, все картины, которые текут здесь
Und ich trag' sie bis zum Ende dieser Zeit
И я ношу ее до конца этого времени
Bruder, seh die Welt nur einmal aus mein'n Augen
Брат, посмотри на мир только один раз моими глазами
Und dann willst du dich erschießen
А потом ты хочешь застрелиться
Denn die meisten dieser Menschen hier sind falsch
Потому что большинство из этих людей здесь ошибаются
Sag mir, wie oft haben Leute dich enttäuscht
Скажите мне, сколько раз люди разочаровывали вас
Obwohl du blind in sie vertraust?
Хотя ты слепо в нее веришь?
Diese Wut, Mann, sie brennt in dir so heiß
Эта ярость, чувак, она так жарко горит в тебе
Glaub mir, Bruder, diese Menschen sind verlor'n
Поверь мне, брат, эти люди потеряны
Und haben das Kind in dir missbraucht
И оскорбили ребенка внутри вас
Nimm mein'n Rat an und kämpf für dich allein (dich allein)
Прими мой совет и сражайся за себя в одиночку (ты один)
Macht euch für die Verse gleich bereit, diese Erde ist vereist
Приготовьтесь к стихам прямо сейчас, эта земля обледенела
Hab' euch alle nicht vergessen und ich werd' auch nie verzeih'n
Я не забыл вас всех, и я никогда не прощу
Bruder, Menschen werden falsch, wenn sie Schwächen in dir seh'n
Брат, люди ошибаются, когда видят в тебе слабости
Und die Jahre sorgen dafür, dass dein Lächeln sich verdreht
И годы заставляют твою улыбку искривляться
Mädchen, ich werd' nie vergessen, wie mein Herz in tausend Teile brach
Девочка, я никогда не забуду, как мое сердце разбилось на тысячу частей
An diesem ein'n Tag war dir alles scheißegal
В тот день тебе все было наплевать
Du sagtest zu mir, dass ich dich besser nicht mehr heimsuch'
Ты сказал мне, что мне лучше больше не навещать тебя дома'
Heute kannst du Schlampe ruhig verrecken an dei'm Reichtum
Сегодня ты, сука, можешь спокойно смириться с богатством деи'м
Frieden ist nix wert, Bruder, Liebe ist kommerz
Мир ничего не стоит, брат, любовь-это коммерция
Und alles andere außer Profit ist sekundär
И все остальное, кроме прибыли, является вторичным
Ich hab' nie vergessen, wie mich meine Schule auf 'n Kicker hat
Я никогда не забывал, как моя школа поставила меня на кикер
Schön'n Gruß, ihr Hurensöhne, meine Zukunft ist gesichert
Приветствую вас, сукины дети, мое будущее обеспечено
Lass' die Fesseln zerreißen, wir woll'n bessere Zeiten
Пусть разорвут оковы, мы хотим лучших времен
Werd' nie vergessen, wie es war, im Knast die Fresse zu halten
Никогда не забуду, каково это было держать рот на замке
Für irgendwelche Missgeburten, die mich hinterher verraten haben
За любые уродства, которые предали меня после этого
Ich werd' nie vergessen, was damals war, auf kein'n Fall
Я никогда не забуду, что было тогда, ни в коем случае
Nein, ich werd' sie nie vergessen, all die Bilder, die hier fließen
Нет, я никогда не забуду тебя, все картины, которые текут здесь
Und ich trag' sie bis zum Ende dieser Zeit
И я ношу ее до конца этого времени
Bruder, seh die Welt nur einmal aus mein'n Augen
Брат, посмотри на мир только один раз моими глазами
Und dann willst du dich erschießen
А потом ты хочешь застрелиться
Denn die meisten dieser Menschen hier sind falsch
Потому что большинство из этих людей здесь ошибаются
Sag mir, wie oft haben Leute dich enttäuscht
Скажите мне, сколько раз люди разочаровывали вас
Obwohl du blind in sie vertraust?
Хотя ты слепо в нее веришь?
Diese Wut, Mann, sie brennt in dir so heiß
Эта ярость, чувак, она так жарко горит в тебе
Glaub mir, Bruder, diese Menschen sind verlor'n
Поверь мне, брат, эти люди потеряны
Und haben das Kind in dir missbraucht
И оскорбили ребенка внутри вас
Nimm mein'n Rat an und kämpf für dich allein (dich allein)
Прими мой совет и сражайся за себя в одиночку (ты один)
Ihr könnt sicher sein, dass PA diese Affen nicht vergisst
Вы можете быть уверены, что ПА не забудет этих обезьян
Fahr' im Beamer durch die City mit der Waffe unterm Sitz
Езжайте по городу в проекторе с пистолетом под сиденьем
Deine besten Freunde lassen dich im Stich
Ваши лучшие друзья подводят вас
Und das, wenn in deiner Tasche nichts mehr ist, sieh den Hass in meinem Blick
И это когда в твоем кармане больше ничего нет, посмотри на ненависть в моем взгляде
Werde nie vergessen, wie Mama ihr Blut für mich weint
Никогда не забуду, как мама плачет из-за меня своей кровью
Aber ihr habt sie geraubt, meine Gutmütigkeit
Но вы ее ограбили, мое добродушие
Ich dachte so oft an Selbstmord, ein Flug wär' befreiend
Я так часто думал о самоубийстве, полет был бы освобождающим
Aber Bruder, in der Hölle ist die Glut viel zu heiß
Но, брат, в аду угли слишком горячие
Nein, ich werde nie vergessen, wie die Knarre an mei'm Schädel war
Нет, я никогда не забуду, каким был пистолет на черепе Мэй
Doch ich hatte Angst und danke Gott dafür an jedem Tag
Тем не менее, я боялся и благодарил Бога за это каждый день
Werde nie vergessen, wie wir damals eine Crew war'n
Никогда не забуду, как мы были командой в то время
Auch wenn heute keiner mit dem andern was zutun hat
Даже если сегодня никто не имеет отношения к другому
Die Erinnerung, nein, ich denk' nicht dran, sie wegzuwerfen
Память, нет, я не думаю выбрасывать ее
Viel zu oft raubte mir das Leben meine letzten Nerven
Слишком часто жизнь отнимала у меня последние нервы
Diese Welt lässt uns bis zum Ende in Gefahr
Этот мир оставляет нас в опасности до конца
Doch ich werde nie vergessen, wie die Menschen damals war'n
Но я никогда не забуду, какими были люди тогда
Nein, ich werd' sie nie vergessen, all die Bilder, die hier fließen
Нет, я никогда не забуду тебя, все картины, которые текут здесь
Und ich trag' sie bis zum Ende dieser Zeit
И я ношу ее до конца этого времени
Bruder, seh die Welt nur einmal aus mein'n Augen
Брат, посмотри на мир только один раз моими глазами
Und dann willst du dich erschießen
А потом ты хочешь застрелиться
Denn die meisten dieser Menschen hier sind falsch
Потому что большинство из этих людей здесь ошибаются
Sag mir, wie oft haben Leute dich enttäuscht
Скажите мне, сколько раз люди разочаровывали вас
Obwohl du blind in sie vertraust?
Хотя ты слепо в нее веришь?
Diese Wut, Mann, sie brennt in dir so heiß
Эта ярость, чувак, она так жарко горит в тебе
Glaub mir, Bruder, diese Menschen sind verlor'n
Поверь мне, брат, эти люди потеряны
Und haben das Kind in dir missbraucht
И оскорбили ребенка внутри вас
Nimm mein'n Rat an und kämpf für dich allein (dich allein)
Прими мой совет и сражайся за себя в одиночку (ты один)





Writer(s): Parham Vakili, Volkan Tankir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.