P.A. Sports - Rotwein - Level Tape - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction P.A. Sports - Rotwein - Level Tape




Rotwein - Level Tape
Красное вино - Level Tape
Bin's leid
Мне жаль.
Alle Versuche enden im Streit
Все попытки заканчиваются ссорой.
Seh' dich wein'n, die ganze Zeit
Вижу, как ты плачешь всё время.
Unsre Nachbarn rufen Polizei
Наши соседи вызывают полицию.
Die Harmonie ist schon lange vorbei
Гармонии уже давно нет.
Dachte, wir beide zusammen sind frei
Думал, мы оба вместе свободны.
Doch anscheinend soll das alles nicht sein
Но, видимо, этому не суждено быть.
Wenn du meine Hand loslässt, sind wir frei
Если ты отпустишь мою руку, мы будем свободны.
Wir wollten reisen, noch alles erkunden
Мы хотели путешествовать, всё исследовать.
Doch gemeinsam landen wir unten
Но вместе мы оказываемся на дне.
Hatte schon so oft andere Wunden
У меня уже так часто были другие раны,
Doch an keine so lange gebunden
Но ни к одной так долго не был привязан.
Töten unser Herz, wenn wir beide nix lern'n
Убиваем наши сердца, если мы оба ничему не учимся.
Bin grade über tausend Meilen entfernt
Я сейчас на расстоянии более тысячи миль.
Wenn du mir verzeihst, dann verzeih' ich noch mehr
Если ты меня простишь, то я прощу ещё больше.
Ist mein Ernst, yeah
Серьёзно, да.
Sind wir so weit?
Мы зашли так далеко?
Denkst du echt, ich hör' dich besser, wenn du schreist?
Ты правда думаешь, что я лучше тебя услышу, если ты будешь кричать?
Du redest mit mir, als wär ich dein Feind
Ты разговариваешь со мной, как будто я твой враг.
Kommt mir so vor, als gäb's kein'n Tag mehr ohne Streit
Мне кажется, что не проходит ни дня без ссоры.
Nur tote Vibes, vielleicht sind wir so weit
Только мертвая энергетика, может, мы зашли так далеко.
Denkst du echt, ich hör' dich besser, wenn du schreist?
Ты правда думаешь, что я лучше тебя услышу, если ты будешь кричать?
Du redest mit mir, als wär ich dein Feind
Ты разговариваешь со мной, как будто я твой враг.
Kommt mir so vor, als gäb's kein'n Tag mehr ohne Streit (kein Tag mehr ohne Streit)
Мне кажется, что не проходит ни дня без ссоры (ни дня без ссоры).
Sind wir so weit, Eure Hoheit?
Мы зашли так далеко, Ваше Высочество?
Früher Brot teil'n, heute Rotwein
Раньше делили хлеб, сегодня красное вино.
Hör' dich losschrei'n, wenn der Mond scheint
Слышу твои крики, когда светит луна.
Du findest einen Grund, dann ist Showtime
Ты находишь причину, и начинается шоу.
Was ist los? Früher waren wir down, Mann
Что случилось? Раньше мы были близки, чёрт возьми.
Hab' das Gefühl, dass wir es versaut hab'n
У меня такое чувство, что мы всё испортили.
Wenn ich fiel, konntest du mich auffang'n
Когда я падал, ты могла меня поймать.
Heute zeigst du mir nur den Ausgang
Сегодня ты показываешь мне только выход.
Hinaus, allein
Вон, один.
Wir wollten doch hier raus
Мы же хотели отсюда выбраться.
Zu zweit, war'n eins
Вдвоём, были одним целым.
Anscheinend nur ein Traum
Видимо, это был всего лишь сон.
Gereizt, vom Streit
Раздражённый, от ссор.
Ich glaub', es ist vorbei
Думаю, всё кончено.
Vorbei
Кончено.
Sind wir so weit?
Мы зашли так далеко?
Denkst du echt, ich hör' dich besser, wenn du schreist?
Ты правда думаешь, что я лучше тебя услышу, если ты будешь кричать?
Du redest mit mir, als wär ich dein Feind
Ты разговариваешь со мной, как будто я твой враг.
Kommt mir so vor, als gäb's kein'n Tag mehr ohne Streit
Мне кажется, что не проходит ни дня без ссоры.
Nur tote Vibes, vielleicht sind wir so weit
Только мертвая энергетика, может, мы зашли так далеко.
Denkst du echt, ich hör' dich besser, wenn du schreist?
Ты правда думаешь, что я лучше тебя услышу, если ты будешь кричать?
Du redest mit mir, als wär ich dein Feind
Ты разговариваешь со мной, как будто я твой враг.
Kommt mir so vor, als gäb's kein'n Tag mehr ohne Streit (kein Tag mehr ohne Streit)
Мне кажется, что не проходит ни дня без ссоры (ни дня без ссоры).





Writer(s): P.a. Sports, Unik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.