Paroles et traduction P.A. Sports - Rotwein - Level Tape
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rotwein - Level Tape
Красное вино - Level Tape
Alle
Versuche
enden
im
Streit
Все
попытки
заканчиваются
ссорой.
Seh'
dich
wein'n,
die
ganze
Zeit
Вижу,
как
ты
плачешь
всё
время.
Unsre
Nachbarn
rufen
Polizei
Наши
соседи
вызывают
полицию.
Die
Harmonie
ist
schon
lange
vorbei
Гармонии
уже
давно
нет.
Dachte,
wir
beide
zusammen
sind
frei
Думал,
мы
оба
вместе
свободны.
Doch
anscheinend
soll
das
alles
nicht
sein
Но,
видимо,
этому
не
суждено
быть.
Wenn
du
meine
Hand
loslässt,
sind
wir
frei
Если
ты
отпустишь
мою
руку,
мы
будем
свободны.
Wir
wollten
reisen,
noch
alles
erkunden
Мы
хотели
путешествовать,
всё
исследовать.
Doch
gemeinsam
landen
wir
unten
Но
вместе
мы
оказываемся
на
дне.
Hatte
schon
so
oft
andere
Wunden
У
меня
уже
так
часто
были
другие
раны,
Doch
an
keine
so
lange
gebunden
Но
ни
к
одной
так
долго
не
был
привязан.
Töten
unser
Herz,
wenn
wir
beide
nix
lern'n
Убиваем
наши
сердца,
если
мы
оба
ничему
не
учимся.
Bin
grade
über
tausend
Meilen
entfernt
Я
сейчас
на
расстоянии
более
тысячи
миль.
Wenn
du
mir
verzeihst,
dann
verzeih'
ich
noch
mehr
Если
ты
меня
простишь,
то
я
прощу
ещё
больше.
Ist
mein
Ernst,
yeah
Серьёзно,
да.
Sind
wir
so
weit?
Мы
зашли
так
далеко?
Denkst
du
echt,
ich
hör'
dich
besser,
wenn
du
schreist?
Ты
правда
думаешь,
что
я
лучше
тебя
услышу,
если
ты
будешь
кричать?
Du
redest
mit
mir,
als
wär
ich
dein
Feind
Ты
разговариваешь
со
мной,
как
будто
я
твой
враг.
Kommt
mir
so
vor,
als
gäb's
kein'n
Tag
mehr
ohne
Streit
Мне
кажется,
что
не
проходит
ни
дня
без
ссоры.
Nur
tote
Vibes,
vielleicht
sind
wir
so
weit
Только
мертвая
энергетика,
может,
мы
зашли
так
далеко.
Denkst
du
echt,
ich
hör'
dich
besser,
wenn
du
schreist?
Ты
правда
думаешь,
что
я
лучше
тебя
услышу,
если
ты
будешь
кричать?
Du
redest
mit
mir,
als
wär
ich
dein
Feind
Ты
разговариваешь
со
мной,
как
будто
я
твой
враг.
Kommt
mir
so
vor,
als
gäb's
kein'n
Tag
mehr
ohne
Streit
(kein
Tag
mehr
ohne
Streit)
Мне
кажется,
что
не
проходит
ни
дня
без
ссоры
(ни
дня
без
ссоры).
Sind
wir
so
weit,
Eure
Hoheit?
Мы
зашли
так
далеко,
Ваше
Высочество?
Früher
Brot
teil'n,
heute
Rotwein
Раньше
делили
хлеб,
сегодня
— красное
вино.
Hör'
dich
losschrei'n,
wenn
der
Mond
scheint
Слышу
твои
крики,
когда
светит
луна.
Du
findest
einen
Grund,
dann
ist
Showtime
Ты
находишь
причину,
и
начинается
шоу.
Was
ist
los?
Früher
waren
wir
down,
Mann
Что
случилось?
Раньше
мы
были
близки,
чёрт
возьми.
Hab'
das
Gefühl,
dass
wir
es
versaut
hab'n
У
меня
такое
чувство,
что
мы
всё
испортили.
Wenn
ich
fiel,
konntest
du
mich
auffang'n
Когда
я
падал,
ты
могла
меня
поймать.
Heute
zeigst
du
mir
nur
den
Ausgang
Сегодня
ты
показываешь
мне
только
выход.
Hinaus,
allein
Вон,
один.
Wir
wollten
doch
hier
raus
Мы
же
хотели
отсюда
выбраться.
Zu
zweit,
war'n
eins
Вдвоём,
были
одним
целым.
Anscheinend
nur
ein
Traum
Видимо,
это
был
всего
лишь
сон.
Gereizt,
vom
Streit
Раздражённый,
от
ссор.
Ich
glaub',
es
ist
vorbei
Думаю,
всё
кончено.
Sind
wir
so
weit?
Мы
зашли
так
далеко?
Denkst
du
echt,
ich
hör'
dich
besser,
wenn
du
schreist?
Ты
правда
думаешь,
что
я
лучше
тебя
услышу,
если
ты
будешь
кричать?
Du
redest
mit
mir,
als
wär
ich
dein
Feind
Ты
разговариваешь
со
мной,
как
будто
я
твой
враг.
Kommt
mir
so
vor,
als
gäb's
kein'n
Tag
mehr
ohne
Streit
Мне
кажется,
что
не
проходит
ни
дня
без
ссоры.
Nur
tote
Vibes,
vielleicht
sind
wir
so
weit
Только
мертвая
энергетика,
может,
мы
зашли
так
далеко.
Denkst
du
echt,
ich
hör'
dich
besser,
wenn
du
schreist?
Ты
правда
думаешь,
что
я
лучше
тебя
услышу,
если
ты
будешь
кричать?
Du
redest
mit
mir,
als
wär
ich
dein
Feind
Ты
разговариваешь
со
мной,
как
будто
я
твой
враг.
Kommt
mir
so
vor,
als
gäb's
kein'n
Tag
mehr
ohne
Streit
(kein
Tag
mehr
ohne
Streit)
Мне
кажется,
что
не
проходит
ни
дня
без
ссоры
(ни
дня
без
ссоры).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): P.a. Sports, Unik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.