P.A. Sports - Zeitmaschine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction P.A. Sports - Zeitmaschine




Zeitmaschine
Time Machine
Gib mir ne Zeitmaschine, Bruder.
Give me a time machine, brother.
Ich find ein Weg um die Dinge zu drehen - ich schwörs dir.
I'll find a way to turn things around - I swear.
So lang mein Herz in der Brust schlägt
As long as my heart beats in my chest
Mach ich mich gerade, Homie. Ich such kein' Fluchtweg.
I'll make things right, homie. I'm not looking for an escape.
Ich brauch ne Zeitmaschine, ich flieg los.
I need a time machine, I'm taking off.
Hol mich raus aus der Spielo
Get me out of the gambling den
Bring mich weg von den Kilos.
Take me away from the kilos.
Ich bleibe sauber, Bruder, ich vermeide diesen Stress mit der Kripo.
I'll stay clean, brother, I'll avoid this stress with the cops.
Ich schreibe Texte mit Niko.
I write lyrics with Niko.
Vielleicht wäre das seine Hoffnung und er läg' jetzt nicht im Friedhof.
Maybe that would be his hope and he wouldn't be lying in the cemetery now.
Hätt ich ne Zeitmaschine, würd ichs ändern, Herr.
If I had a time machine, I would change it, Lord.
Nasrina, wir würden uns niemals kennenlernen.
Nasrina, we would never meet.
Ich würde es ungeschehen machen.
I would undo it.
Ich würde immer noch sitzen in meiner E-Klasse.
I would still be sitting in my E-Class.
Ich wär beim Dream geblieben.
I would have stayed with the Dream.
Man, damals war ich jung und wollte viel zu viel.
Man, back then I was young and wanted too much.
Ich setzte mein Vertrauen in dich und ging mit dir.
I put my trust in you and went with you.
Wie konnte es dazu kommen, Bruder? Das sind nicht wir.
How could it come to this, brother? This is not us.
Dieses Leben hier ist Teufel.
This life here is the devil.
Hätt ich eine Zeitmaschine, wären wir noch Freunde.
If I had a time machine, we would still be friends.
Hätt ich ne Zeitmaschine würds mir bunt gehen.
If I had a time machine, things would be colorful for me.
Ich würd nicht weiterfliegen, ich würd umdrehen.
I wouldn't keep flying, I would turn around.
Backflash, Bruder, gib mir ne Chance.
Flashback, brother, give me a chance.
Und glaub mir, es wird nicht dazukommen.
And believe me, it won't happen again.
Ich brauch ne Zeitmaschine.
I need a time machine.
Hätt ich ne Zeitmaschine würds mir gut gehen.
If I had a time machine, I would be fine.
Ich würd nicht weiterfliegen, ich würd umdrehen.
I wouldn't keep flying, I would turn around.
Backflash, Bruder, gib mir ne Chance.
Flashback, brother, give me a chance.
Und glaub mir, es wird nicht dazukommen.
And believe me, it won't happen again.
Ich brauch ne Zeitmaschine.
I need a time machine.
Um die Zeit zurückzudrehen.
To turn back time.
Komm und gib mir deine Hand, es wird Zeit ein Stück zu gehen.
Come and give me your hand, it's time to walk a bit.
Ich hab einiges gesehen (Yeah)
I've seen a lot (Yeah)
Und kann dir einiges erzählen
And I can tell you a lot
über Dinge, die wir leider nicht verstehen.
about things that we unfortunately don't understand.
Hätt ich ne Zeitmaschine, würden sich die Zeiger nicht mehr drehen.
If I had a time machine, the hands would no longer turn.
Und ich wär heute nicht allein auf diesen Weg.
And I wouldn't be alone on this path today.
Mit jeder Zeile hier verstehst und erfährst du immer mehr
With every line here you understand and learn more and more
über das Leiden das mich prägt
about the suffering that shapes me
Auf diesen einsamen Planet.
On this lonely planet.
Hätt ich ne Zeitmaschine, wären meine Tage nicht so grau.
If I had a time machine, my days wouldn't be so gray.
Ich blick zurück, neue Farben fallen mir auf.
I look back, new colors catch my eye.
Die ich nie gekannt hab.
That I never knew.
Ich hätte meinen alten Wagen nicht verkauft
I wouldn't have sold my old car
Und meine Ex wäre schon seit Jahren meine Frau.
And my ex would have been my wife for years.
Es wär vieles anders.
A lot of things would be different.
Ich leg den Rückwärtsgang ein und lass die Reifen quietschen.
I put it in reverse and let the tires screech.
Und würde dann meinen aller ersten Beifall kriegen.
And then I would get my very first applause.
Hätt ich ne Zeitmaschine, würde man heute Heimatliebe
If I had a time machine, today people would love their homeland
Nicht sofort mit Hitler verbinden, wir wären ein Teil von ihm.
Not immediately connect it with Hitler, we would be a part of him.
Ich könnte mich zurücklehnen und dann weiterträumen.
I could lean back and continue dreaming.
Ich hätte keine Angst davor, dass bald die Zeit abläuft.
I wouldn't be afraid that time is running out.
Scheiss Erfolg - das alles juckt mich kein bisschen.
Fuck success - I don't care about any of that.
Ich will ne zweite Chance, doch das ist Science-Fiction.
I want a second chance, but that's science fiction.
Hätt ich ne Zeitmaschine würds mir bunt gehen.
If I had a time machine, things would be colorful for me.
Ich würd nicht weiterfliegen, ich würd umdrehen.
I wouldn't keep flying, I would turn around.
Backflash, Bruder, gib mir ne Chance.
Flashback, brother, give me a chance.
Und glaub mir, es wird nicht dazukommen.
And believe me, it won't happen again.
Ich brauch ne Zeitmaschine.
I need a time machine.
Hätt ich ne Zeitmaschine würds mir gut gehen.
If I had a time machine, I would be fine.
Ich würd nicht weiterfliegen, ich würd umdrehen.
I wouldn't keep flying, I would turn around.
Backflash, Bruder, gib mir ne Chance.
Flashback, brother, give me a chance.
Und glaub mir, es wird nicht dazukommen.
And believe me, it won't happen again.
Ich brauch ne Zeitmaschine.
I need a time machine.





Writer(s): Parham Vakili, Volkan Tankir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.