Paroles et traduction P.A. Sports - Zeitmaschine
Gib
mir
ne
Zeitmaschine,
Bruder.
Дай
мне
машину
времени,
брат.
Ich
find
ein
Weg
um
die
Dinge
zu
drehen
- ich
schwörs
dir.
Я
найду
способ
все
повернуть
- я
клянусь
тебе.
So
lang
mein
Herz
in
der
Brust
schlägt
Так
долго,
как
мое
сердце
бьется
в
груди,
Mach
ich
mich
gerade,
Homie.
Ich
such
kein'
Fluchtweg.
Я
выпрямляюсь,
братишка.
Я
не
ищу
пути
побега.
Ich
brauch
ne
Zeitmaschine,
ich
flieg
los.
Мне
нужна
машина
времени,
я
лечу.
Hol
mich
raus
aus
der
Spielo
Вытащи
меня
из
игры
Bring
mich
weg
von
den
Kilos.
Убери
меня
от
килограммов.
Ich
bleibe
sauber,
Bruder,
ich
vermeide
diesen
Stress
mit
der
Kripo.
Я
остаюсь
чистым,
брат,
я
избегаю
этого
стресса
с
крипо.
Ich
schreibe
Texte
mit
Niko.
Я
пишу
тексты
с
Нико.
Vielleicht
wäre
das
seine
Hoffnung
und
er
läg'
jetzt
nicht
im
Friedhof.
Может
быть,
это
его
надежда,
и
он
сейчас
не
лежит
на
кладбище.
Hätt
ich
ne
Zeitmaschine,
würd
ichs
ändern,
Herr.
Hätt
я
пе
машина
времени,
würd
" я
" äизменить,
господин.
Nasrina,
wir
würden
uns
niemals
kennenlernen.
Насрина,
мы
никогда
не
узнаем
друг
друга.
Ich
würde
es
ungeschehen
machen.
Я
бы
отменил
это.
Ich
würde
immer
noch
sitzen
in
meiner
E-Klasse.
Я
бы
все
еще
сидел
в
своем
электронном
классе.
Ich
wär
beim
Dream
geblieben.
Я
бы
остался
с
мечтой.
Man,
damals
war
ich
jung
und
wollte
viel
zu
viel.
Человек,
в
то
время
я
был
молод
и
хотел
слишком
многого.
Ich
setzte
mein
Vertrauen
in
dich
und
ging
mit
dir.
Я
доверился
тебе
и
пошел
с
тобой.
Wie
konnte
es
dazu
kommen,
Bruder?
Das
sind
nicht
wir.
Как
это
могло
случиться,
брат?
Это
не
мы.
Dieses
Leben
hier
ist
Teufel.
Эта
жизнь
здесь
- дьявол.
Hätt
ich
eine
Zeitmaschine,
wären
wir
noch
Freunde.
Если
у
меня
есть
машина
времени,
мы
все
еще
будем
друзьями.
Hätt
ich
ne
Zeitmaschine
würds
mir
bunt
gehen.
Если
бы
у
меня
была
машина
времени,
я
бы
пошел
красочно.
Ich
würd
nicht
weiterfliegen,
ich
würd
umdrehen.
Я
бы
не
полетел
дальше,
я
бы
развернулся.
Backflash,
Bruder,
gib
mir
ne
Chance.
Backflash,
брат,
дай
мне
шанс.
Und
glaub
mir,
es
wird
nicht
dazukommen.
И
поверь
мне,
этого
не
произойдет.
Ich
brauch
ne
Zeitmaschine.
Мне
нужна
машина
времени.
Hätt
ich
ne
Zeitmaschine
würds
mir
gut
gehen.
Hätt
я
пе
машина
времени
würds
пойти
мне
на
пользу.
Ich
würd
nicht
weiterfliegen,
ich
würd
umdrehen.
Я
бы
не
полетел
дальше,
я
бы
развернулся.
Backflash,
Bruder,
gib
mir
ne
Chance.
Backflash,
брат,
дай
мне
шанс.
Und
glaub
mir,
es
wird
nicht
dazukommen.
И
поверь
мне,
этого
не
произойдет.
Ich
brauch
ne
Zeitmaschine.
Мне
нужна
машина
времени.
Um
die
Zeit
zurückzudrehen.
Время
zurückzudrehen.
Komm
und
gib
mir
deine
Hand,
es
wird
Zeit
ein
Stück
zu
gehen.
Подойди
и
дай
мне
руку,
пора
уходить.
Ich
hab
einiges
gesehen
(Yeah)
Я
видел
кое-что
(да)
Und
kann
dir
einiges
erzählen
И
может
многое
рассказать
вам
über
Dinge,
die
wir
leider
nicht
verstehen.
О
вещах,
которые
мы,
к
сожалению,
не
понимаем.
Hätt
ich
ne
Zeitmaschine,
würden
sich
die
Zeiger
nicht
mehr
drehen.
Если
бы
у
меня
была
машина
времени,
стрелки
больше
не
вращались
бы.
Und
ich
wär
heute
nicht
allein
auf
diesen
Weg.
И
сегодня
я
не
пойду
по
этому
пути
один.
Mit
jeder
Zeile
hier
verstehst
und
erfährst
du
immer
mehr
С
каждой
строкой
здесь
вы
понимаете
и
узнаете
все
больше
и
больше
über
das
Leiden
das
mich
prägt
О
страданиях,
которые
причиняют
мне
боль
Auf
diesen
einsamen
Planet.
На
эту
одинокую
планету.
Hätt
ich
ne
Zeitmaschine,
wären
meine
Tage
nicht
so
grau.
У
меня
есть
машина
времени,
если
бы
мои
дни
не
были
такими
серыми.
Ich
blick
zurück,
neue
Farben
fallen
mir
auf.
Я
оглядываюсь
назад,
на
меня
бросаются
в
глаза
новые
цвета.
Die
ich
nie
gekannt
hab.
Которого
я
никогда
не
знал.
Ich
hätte
meinen
alten
Wagen
nicht
verkauft
Я
не
продаю
свою
старую
машину
Und
meine
Ex
wäre
schon
seit
Jahren
meine
Frau.
И
моя
бывшая
уже
много
лет
была
моей
женой.
Es
wär
vieles
anders.
Она¤r
выберите
многое
по-другому.
Ich
leg
den
Rückwärtsgang
ein
und
lass
die
Reifen
quietschen.
Я
включаю
обратную
передачу
и
заставляю
шины
скрипеть.
Und
würde
dann
meinen
aller
ersten
Beifall
kriegen.
И
тогда
я
бы
получил
все
мои
первые
аплодисменты.
Hätt
ich
ne
Zeitmaschine,
würde
man
heute
Heimatliebe
Если
бы
у
меня
была
машина
времени,
вы
бы
сегодня
любили
родину
Nicht
sofort
mit
Hitler
verbinden,
wir
wären
ein
Teil
von
ihm.
Не
связывайтесь
сразу
с
Гитлером,
мы
будем
его
частью.
Ich
könnte
mich
zurücklehnen
und
dann
weiterträumen.
Я
köмогло
меня
zurücklehnen
и
тогда
weiterträсновидения.
Ich
hätte
keine
Angst
davor,
dass
bald
die
Zeit
abläuft.
Я
не
боюсь,
что
скоро
закончится
время.
Scheiss
Erfolg
- das
alles
juckt
mich
kein
bisschen.
К
черту
успех
- все
это
меня
ни
капельки
не
зудит.
Ich
will
ne
zweite
Chance,
doch
das
ist
Science-Fiction.
Я
хочу
второго
шанса,
но
это
научная
фантастика.
Hätt
ich
ne
Zeitmaschine
würds
mir
bunt
gehen.
Если
бы
у
меня
была
машина
времени,
я
бы
пошел
красочно.
Ich
würd
nicht
weiterfliegen,
ich
würd
umdrehen.
Я
бы
не
полетел
дальше,
я
бы
развернулся.
Backflash,
Bruder,
gib
mir
ne
Chance.
Backflash,
брат,
дай
мне
шанс.
Und
glaub
mir,
es
wird
nicht
dazukommen.
И
поверь
мне,
этого
не
произойдет.
Ich
brauch
ne
Zeitmaschine.
Мне
нужна
машина
времени.
Hätt
ich
ne
Zeitmaschine
würds
mir
gut
gehen.
Hätt
я
пе
машина
времени
würds
пойти
мне
на
пользу.
Ich
würd
nicht
weiterfliegen,
ich
würd
umdrehen.
Я
бы
не
полетел
дальше,
я
бы
развернулся.
Backflash,
Bruder,
gib
mir
ne
Chance.
Backflash,
брат,
дай
мне
шанс.
Und
glaub
mir,
es
wird
nicht
dazukommen.
И
поверь
мне,
этого
не
произойдет.
Ich
brauch
ne
Zeitmaschine.
Мне
нужна
машина
времени.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Parham Vakili, Volkan Tankir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.