PALC - День - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PALC - День




День
Day
Было раннее утро
It was early morning
Я люто угасился
I fiercely extinguished myself
От мигрени я стану мудрым
From a migraine I will become wise
Или мёртвым от аневризмы
Or dead from an aneurysm
Это копилось годами,
This has been accumulating for years
Шёпот становится визгом
The whisper becomes a screech
И я снова пережидаю цунами
And I'm again waiting out a tsunami
В формах своего эскапизма-а, э
In forms of my escapism-ah, eh
Группа больше троих - уже стадо
A group of more than three - is already a herd
Шифр к мозгу давно разгадан
The code to the brain has long been broken
Социального маринада
Of social marinade
Точно хватит наполняй ладан
It's definitely enough fill the frankincense
Искажай, проповедуй и ври
Distort, preach and lie
Суахили, Брайль, Иврит
Swahili, Braille, Hebrew
Здешние правила весьма конкретны:
The rules here are very specific:
Ты молчишь, король говорит
You be quiet, the king speaks
И по улицам носится страх
And fear rushes through the streets
Закрывай поплотнее окно
Close the window tighter
Разузнай, на чьих похоронах
Find out at whose funeral
Кто пьёт и какое вино
Who is drinking and what wine
Это просто новый Рубикон
This is just a new Rubicon
С его прошлым отныне сжигай
From now on, burn with its past
Новая правда и старый притон
New truth and old den
Потасканный мир и вечная власть
Tattered world and eternal power
Догорал над районами полдень
Noon burned out over the districts
И ослеплённой кошкой
And like a blinded cat
Сижу и мечтаю, чтоб эта минута
I sit and dream that this minute
Наконец стала прошлой
Would finally become the past
Это копилось годами
This has been accumulating for years
Шёпот становится визгом
The whisper becomes a screech
И я снова пережидаю цунами
And I'm again waiting out a tsunami
В формах своего эскапизма-а, эй
In forms of my escapism-ah, hey
Тебя я считаю уже съели и это то, что дано природой
I think they've already eaten you and this is what nature gave
От следов розги на теле, да сапог у твоего порога
From the traces of the rod on the body, and boots at your doorstep
Ведь у нас улыбки мазины давно заменили оскалы
After all, our Mazin smiles have long ago replaced fangs
И обречённые быть Сизифами и помнят ошибку Икара
And those doomed to be Sisyphus and remember the mistake of Icarus
Ты полюбишь эти оковы, ты впитаешь покорность кожей
You will love these fetters, you will absorb servility with your skin
Чтобы не считали бракованным, ему подавляться сложно
So that they would not be considered defective, it is difficult for him to be suppressed
Это просто новый Галиффри только кто из них нам своих?
This is just a new Gallifrey only who of them is ours?
Увидишь чужого - лучше убей, если в зеркале - лучше умри
See a stranger - better kill him, if in the mirror - better die
Обречённо кончался вечер, день уходил - ну и х-й с ним
Despairingly the evening ended, the day was gone - well, fuck it
В ночь оставался раны залечивать самый свободный узник
The most free prisoner remained in the night to heal his wounds
Это копилось годами
This has been accumulating for years
Шёпот становится визгом
The whisper becomes a screech
Не знаю, переживу ли цунами
I don't know if I will survive the tsunami
В формах своего эскапизма-а, эй
In forms of my escapism-ah, hey
Это копилось годами
This has been accumulating for years
Шёпот становится визгом
The whisper becomes a screech
Не знаю, переживу ли цунами
I don't know if I will survive the tsunami
В формах своего эскапизма
In forms of my escapism
Это копилось годами
This has been accumulating for years
Шёпот становится визгом
The whisper becomes a screech
Не знаю, переживу ли цунами
I don't know if I will survive the tsunami
В формах своего эскапизма, эй, оу йей!
In forms of my escapism, hey, oh yeah!





Writer(s): пальцева таисия, сеин михаил


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.