Paroles et traduction PAPACONSTANTINOU, VASILIS - Ενασ Νεγροσ Θερμαστησ Από Το Τζιμπουτι
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ενασ Νεγροσ Θερμαστησ Από Το Τζιμπουτι
A Black Stoker From Djibouti
Ο
Γουίλι
ο
μαύρος
θερμαστής
από
το
Τζιμπουτί
Willie,
the
black
stoker
from
Djibouti,
όταν
από
τη
βάρδια
του
τη
βραδινή
σχολούσε
when
he
finished
his
night
shift,
στην
κάμαρά
μου
ερχότανε
γελώντας
να
με
βρει
used
to
come
to
my
room
laughing
to
find
me
κι
ώρες
πολλές
για
πράγματα
περίεργα
μου
μιλούσε
and
talk
to
me
for
hours
about
strange
things.
Μου
'λεγε
πώς
καπνίζουνε
στο
Αλγέρι
το
χασίς
He
told
me
how
they
smoke
hashish
in
Algiers
και
στο
Άντεν
πώς
χορεύοντας
πίνουν
την
άσπρη
σκόνη
and
in
Aden
how
they
drink
the
white
powder
while
dancing
κι
έπειτα
πώς
φωνάζουνε
και
πώς
μονολογούν
and
then
how
they
shout
and
talk
to
themselves
όταν
η
ζάλη
μ'
όνειρα
περίεργα
τους
κυκλώνει
when
the
dizziness
surrounds
them
with
strange
dreams.
Μου
'λεγε
ακόμα
ότι
είδε
αυτός
μια
νύχτα
που
'χε
πιει
He
also
told
me
that
he
saw
one
night
when
he
was
drunk
πως
πάνω
σ'
άτι
εκάλπαζε
στην
πλάτη
της
θαλάσσης
that
he
was
galloping
on
a
horse
on
the
back
of
the
sea
και
πίσωθε
του
ετρέχανε
γοργόνες
με
φτερά
and
mermaids
with
wings
were
chasing
him
σαν
πάμε
στ'
Άντεν
μου
'λεγε
κι
εσύ
θα
δοκιμάσεις
when
we
go
to
Aden
he
said
you
will
try
it
too.
Εγώ
γλυκά
του
χάριζα
και
λάμες
ξυραφιών
I
sweetly
gave
him
razor
blades
as
gifts
και
του
'λεγα
πως
το
χασίς
τον
άνθρωπο
σκοτώνει
and
told
him
that
hashish
kills
people
και
τότε
αυτός
συνήθιζε
γελώντας
τρανταχτά
and
then
he
used
to
laugh
loudly
με
το
'να
χέρι
του
ψηλά
πολύ
να
με
σηκώνει
lifting
me
high
with
one
hand.
Μες
στο
τεράστιο
σώμα
του
είχε
μια
αθώα
καρδιά
He
had
an
innocent
heart
in
his
huge
body
κάποια
νυχτιά
μέσα
στο
μπαρ
Ρετζίνα
στη
Μαρσίλια
one
night
in
the
bar
Regina
in
Marseille
για
να
φυλάξει
εμένα
από
έναν
Ισπανό
to
protect
me
from
a
Spaniard
έφαγε
αυτός
μια
αδειανή
στην
κεφαλή
μποτίλια
he
ate
an
empty
bottle
on
the
head.
Μια
μέρα
τον
αφήσαμε
στεγνό
απ'
τον
πυρετό
One
day
we
left
him
dry
from
the
fever
πέρα
στην
Άπω
Ανατολή
να
φλέγεται
να
λιώνει
over
in
the
Far
East
to
burn
and
melt
Θεέ
των
μαύρων,
τον
καλό
συγχώρεσε
Γουίλ
God
of
the
blacks,
forgive
the
good
Will
και
δώσ'
του
εκεί
που
βρίσκεται
λίγη
απ'
την
άσπρη
σκόνη
and
give
him
some
of
the
white
powder
where
he
is
Θεέ
των
μαύρων,
τον
καλό
συγχώρεσε
Γουίλ
God
of
the
blacks,
forgive
the
good
Will
και
δώσ'
του
εκεί
που
βρίσκεται
λίγη
απ'
την
άσπρη
σκόνη
and
give
him
some
of
the
white
powder
where
he
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thanos Mikroutsikos, Nikos Kavvadias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.