Paroles et traduction Parábola feat. Xis - Um Bom Malandro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Bom Malandro
Хороший жулик
Um
bom
malandro
Хороший
жулик
Respeita
a
vida
como
for
Уважаeт
жизнь,
какой
бы
она
ни
была
Um
bom
malandro
Хороший
жулик
Respeita
a
vida
pelo
amor
Уважаeт
жизнь
во
имя
любви
Olha
o
bom
malandro
Посмотри
на
хорошего
жулика
Eis
um
bom
malandro
Вот
он,
хороший
жулик
Seja
um
bom
malandro
Будь
хорошим
жуликом
Talvez
alguém
Возможно,
кто-то
Não
te
enfrente
pelo
medo
Не
бросит
тебе
вызов
из
страха
Talvez
alguém
Возможно,
кто-то
Nem
se
assuste
com
você
Даже
не
испугается
тебя
Olha
o
bom
malandro
Посмотри
на
хорошего
жулика
Eis
um
bom
malandro
Вот
он,
хороший
жулик
Seja
um
bom
malandro
Будь
хорошим
жуликом
121
ladrão
ligeiro
121
- ловкий
вор
O
bom
malandro
sobe
o
morro
no
desespero
Хороший
жулик
поднимается
на
холм
в
отчаянии
Outra
vez
Vai
vendo
o
que
a
justiça
fez
Cabe
a
nós
um
devoto
em
vocês
Снова
и
снова,
видишь,
что
сотворила
справедливость?
Наша
очередь
быть
набожными
в
вас
Covarde
profano
Трусливый
лицемер
Jogou
sorriso
do
menor
Разбросал
улыбки
малыша
No
outdoor
americano
На
американском
билборде
O
bom
malandro
segue
como
pode
Хороший
жулик
движется,
как
может
Em
casa,
no
bote
Дома,
в
баре
Com
glock
ou
sem
glock
С
Glock
или
без
Glock
Um
bom
malandro
não
leva
sacode
Niguém
deve
julgar
Хороший
жулик
не
поддается
встряске.
Никто
не
должен
судить
Meliante
réu
culpado
Преступник,
виновный
ответчик
São
milhões
de
culpados
Миллионы
виновных
Sistema
mostra
assim
Система
показывает
это
так
Mas
passa
tudo
na
TV
a
cabo
Но
все
проходит
по
кабельному
ТВ
Fechado
aos
olhos
do
pobre
Favelado
Скрыто
от
глаз
бедняка-фавелиста
Seu
tapete
pode
ser
puxado
Твой
коврик
могут
выдернуть
из-под
ног
Eu
um
bom
malandro
tô
ligado
que
espinho
de
aço
Я,
хороший
жулик,
знаю,
что
стальной
шип
Não
é
familia
dentro
do
barraco
Не
семья
в
лачуге
Eles
te
vê
de
cima
do
terraço
Они
смотрят
на
тебя
с
террасы
De
longe
eu
posso
ver
Издалека
я
вижу
O
bom
malandro
não
quer
ver
o
seu
fracasso
Хороший
жулик
не
хочет
видеть
твоих
неудач
Sangue
bom
que
não
some
no
tempo
Хорошая
кровь,
которая
не
исчезает
со
временем
Meu
tio
Carlinho
acompanhei
Мой
дядя
Карлиньо,
я
сопровождал
Joseli
lembrei
Жозели,
я
помнил
Por
tudo
que
eu
sei
Hey,
Nego,
Boy
onde
estão
vocês
hé
Из
всего,
что
я
знаю.
Эй,
Негр,
Парень,
где
вы,
эй?
O
bom
malandro
manda
um
salve
outra
vez
Хороший
жулик
снова
передает
привет
Um
bom
malandro
Хороший
жулик
Respeita
a
vida
como
for
Уважаeт
жизнь,
какой
бы
она
ни
была
Um
bom
malandro
Хороший
жулик
Respeita
a
vida
pelo
amor
Уважаeт
жизнь
во
имя
любви
Olha
o
bom
malandro
Посмотри
на
хорошего
жулика
Eis
um
bom
malandro
Вот
он,
хороший
жулик
Seja
um
bom
malandro
Будь
хорошим
жуликом
Talvez
alguém
Возможно,
кто-то
Não
te
enfrente
pelo
medo
Не
бросит
тебе
вызов
из
страха
Talvez
alguém
Возможно,
кто-то
Nem
se
assuste
com
você
Даже
не
испугается
тебя
Olha
o
bom
malandro
Посмотри
на
хорошего
жулика
Eis
um
bom
malandro
Вот
он,
хороший
жулик
Seja
um
bom
malandro
Будь
хорошим
жуликом
Hoje
me
lembrei
do
bom
malandro
Сегодня
я
вспомнил
о
хорошем
жулике
Que
as
drogas
e
o
sistema
levou
também
Considerei,
não
me
espelhei
Которого
наркотики
и
система
тоже
унесли.
Я
учел,
но
не
стал
брать
с
него
пример
Sei
o
que
sei
porque
não
viaje
Simplesmente
não
tirei
ninguém
Я
знаю
то,
что
знаю,
потому
что
не
путешествовал.
Проще
говоря,
я
никого
не
грабил
Até
o
mestre
do
Soul
Даже
мастера
соула
Presenciei
o
fim
Я
был
свидетелем
его
конца
Boas
conquistas
é
o
que
sempre
desejei
pra
mim
Хорошие
достижения
- вот
чего
я
всегда
хотел
для
себя
Quem
quiser
que
vá
correr
atrás
Кто
хочет,
пусть
бежит
за
ними
O
bom
malandro
um
dia
disse
assim:
Хороший
жулик
однажды
сказал:
Subiu
com
a
lata
na
cabeça
você
nem
trisca,
irmão
Поднялся
с
банкой
на
голове,
ты
даже
не
огорчился,
брат
Televisão
que
não
é
sua
Телевизор,
который
не
твой
Deixa
quieto
ladrão
Оставь
в
покое,
вор
Compromisso
aqui
é
isso
Обязательство
здесь
- вот
это
Faça
chuva
ou
faça
sol
eu
permaneço
nisso
Идет
ли
дождь
или
светит
солнце,
я
остаюсь
в
этом
Planaltina
minha
quebrada
o
bom
malandro
assiste
isso
Планалтина,
мой
район,
хороший
жулик
наблюдает
за
этим
Deixa
quieto
Оставь
в
покое
Cuspir
no
prato
que
comeu
pelo
que
eu
sei
não
é
certo
Плевать
в
тарелку,
из
которой
ешь,
насколько
я
знаю,
это
неправильно
O
bom
malandro
nunca
faz
correria
errada
Хороший
жулик
никогда
не
делает
неправильных
движений
Pra
ele
não
pega
nada
К
нему
ничего
не
пристает
O
punho
treme,
nada
muda
Кулак
дрожит,
ничего
не
меняется
Vista
a
bermuda
Надень
шорты
Não
se
assusta
viver
na
papuda
Не
бойся
жить
в
Папуде
É
melhor
ficar
na
rua
com
os
olhos
vermelhos
Лучше
оставаться
на
улице
с
красными
глазами
Cai
de
joelhos
pede
a
Deus
Встань
на
колени,
попроси
Бога
Sei
lá
se
recusou
a
traficar
Кто
знает,
отказался
ли
он
торговать
наркотиками
Como
pôde
ver
a
mãe
chorar
Как
он
мог
видеть,
как
плачет
мать
A
molecada
passando
fome
eis
a
lei
do
homem
Дети
голодают,
таков
закон
человека
O
bom
malandro
só
sofre
nunca
morre
permanece
sempre
nobre
Хороший
жулик
только
страдает,
никогда
не
умирает,
остается
всегда
благородным
Um
bom
malandro
Хороший
жулик
Respeita
a
vida
como
for
Уважаeт
жизнь,
какой
бы
она
ни
была
Um
bom
malandro
Хороший
жулик
Respeita
a
vida
pelo
amor
Уважаeт
жизнь
во
имя
любви
Olha
o
bom
malandro
Посмотри
на
хорошего
жулика
Eis
um
bom
malandro
Вот
он,
хороший
жулик
Seja
um
bom
malandro
Будь
хорошим
жуликом
Talvez
alguém
Возможно,
кто-то
Não
te
enfrente
pelo
medo
Не
бросит
тебе
вызов
из
страха
Talvez
alguém
Возможно,
кто-то
Nem
se
assuste
com
você
Даже
не
испугается
тебя
Olha
o
bom
malandro
Посмотри
на
хорошего
жулика
Eis
um
bom
malandro
Вот
он,
хороший
жулик
Seja
um
bom
malandro
Будь
хорошим
жуликом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vilson Castro De Mello, Pedro Alberto Fraga De Mello, Alzira Fraga De Mello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.