PARK JI HOON - Frame - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PARK JI HOON - Frame




Frame
Frame
소란한
In the middle of the night
내게 닿을
When your fingers brush against mine
순간에 멎어버린 play
This play has come to a standstill in this moment
너의
In your room
켠의 climax
climax at one corner
시간이 멈춰 버린 이곳에
In this place where time has stopped
수채화 위로 번지는 (기억)
The (memory) spreads on the watercolours
붓으로 그려 (너의 감각)
Draw me with your brush (your senses)
방향이 바뀌지 않아도
Even if the direction doesn't change
자유를 바라지 않아
I don't long for freedom
종이 벽을 관통한
Penetrate the paper walls
눈빛을 읽어
Read this gaze
(네가 정한 모양으로 파도는 멈추니)
(My waves cease as you shape me)
I see through you
I see through you
Only for you now
Only for you now
문득 응시하는 eyes
Your eyes suddenly gaze at me
눈에 온전히 나를 fall (반짝)
I fall completely into those eyes (sparkle)
세상을 비춘 동공
The pupils that light up the world
뜨게 하는
It's only you
하나
Who awakens my eyes
액자 속에 Ever, ever, ever
Forever, ever, ever in this picture frame
갇혀 버린 Clamor, clamor, clamor
Clamor, clamor, clamor locked inside
Everybody never, never, never
Everybody never, never, never
모를 테지 아마
Probably won't know
문이 잠긴
This room with a locked door
In your area, oh na-na-na-na
In your area, oh na-na-na-na
Ma euphoria, oh na-na-na-na
Ma euphoria, oh na-na-na-na
완전히 cover, cover, cover
Cover me completely, cover, cover, cover
켠에 남아, 켠에 남아
Stay in one corner of the room, stay by your side
Untouchable
Untouchable
만질 없지만
Even though I can't touch you
너라는 기억에
I give my freedom to
자유를 맡겨
The memory of you
너라는 컵에 담긴
As if I'm contained in the cup that you are
비로소 마음은 실체를 알아
Only then does this heart know its form
달라 달라 달라 달라
You're different, different, different, different
없인 쏟아져
I spill out of you
I see through you
I see through you
Only for you now
Only for you now
암막이 내려올 거야
The curtain is about to fall
침묵으로 저무는 새벽엔 call (딸깍)
Call in the silence that fades with the dawn (click)
켜지는 조명에
To the lights that come on again
뜨게 하는
The one who awakens my eyes
하나
Is only you
액자 속에 Ever, ever, ever
Forever, ever, ever in this picture frame
갇혀 버린 Clamor, clamor, clamor
Clamor, clamor, clamor locked inside
Everybody never, never, never
Everybody never, never, never
모를 테지 아마
Probably won't know
문이 잠긴
This room with a locked door
In your area, oh na-na-na-na
In your area, oh na-na-na-na
Ma euphoria, oh na-na-na-na
Ma euphoria, oh na-na-na-na
완전히 cover, cover, cover
Cover me completely, cover, cover, cover
켠에 남아, 켠에 남아
Stay in one corner of the room, stay by your side
손길이 스쳐가며
Your fingertips graze me
장면이 숨을 쉬어
My scenes start to breathe
(For you)
(For you)
Yeah, in your frame
Yeah, in your frame
액자 속에 Ever, ever, ever
Forever, ever, ever in this picture frame
갇혀 버린 Clamor, clamor, clamor
Clamor, clamor, clamor locked inside
Everybody never, never, never
Everybody never, never, never
모를 테지 아마
Probably won't know
문이 잠긴
This room with a locked door
In your area, oh na-na-na-na
In your area, oh na-na-na-na
Ma euphoria, oh na-na-na-na
Ma euphoria, oh na-na-na-na
완전히 cover, cover, cover
Cover me completely, cover, cover, cover
켠에 남아, 켠에 남아
Stay in one corner of the room, stay by your side





Writer(s): Mal Rang Ja Du, Samuel Ku, Sang Im Ha, Jae Seong Choi, Su Min Jung, Andreas Ringblom Knudsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.