PASSEPIED - Eccentric Person Come Back To Me - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PASSEPIED - Eccentric Person Come Back To Me




Eccentric Person Come Back To Me
Eccentric Person Come Back To Me
くるくると廻る33回転の
Going round and round in 33 revolutions,
古い Jazz のレコードみたいな
An old jazz record crackling like,
雨が降る夜に Candle をつければ 揺れる炎の向こうで
If I light a candle on a rainy night, flickering across the flames
微笑むあなたが 居る様な気がするの
I get the feeling you are here, smiling.
あの日から何故 私ひとり
Why am I alone since that day,
この部屋に残して居なくなったの?
Left behind in this room and you're gone?
無邪気な顔したあなたの写真を
Your innocent face in a photo pinned to the wall,
壁に Pin で留め 溜息を吹きかけて
Exhaling a sigh and staring at it,
ぼんやりする毎日なの
I spend my days in a haze.
いい加減に駄々こねず 早く帰って来て
Stop crying like a child, come back soon.
窓を流れて面影滲ませる
The image of you drifting down the window,
水玉模様のコラージュの街の明かりも
The polka-dotted lights of the collage of the city,
ひとつひとつ瞬いて 消えて行く時間
One by one they blink and the time elapses.
通りを急ぐ人の靴音に耳をすまして
Straining my ears for the sound of footsteps,
そのたびドキドキしてるわ
My heart skips a beat every time.
すべてはそのままで 変わらずに暮らしてる
Everything is the same, life goes on as before,
時計の針を止めて
Stopping the hands of the clock.
あなたの帰りを 静かに待ち侘びてるの
I wait quietly for your return.
これ以上 私の事ひとりにしないで!
Don't leave me alone any longer!
Blue のパジャマ
Blue pajamas,
大き過ぎて似合わないけれど
Too big and don't suit me,
何となく 着てみたりする
But I wear them anyway
退屈 紛らわしながら
To distract myself from the boredom.
長い間 あなたの事考えてた
I've been thinking about you for so long.
本当は私より甘えん坊 芯から淋しがり屋で
In truth, you're more dependent than I am, a lonely soul,
意地を張るあなたなのに
A stubborn person like you,
我儘言う私の事
But you act spoiled with me
子供あやす様な甘い言葉 投げて寄こす
Throwing me sweet words like you would a child.
それまでの強がりのキャッチボールをやめ
Putting away our game of pretending to be strong,
薔薇の花束 背中に隠して
A bouquet of roses hidden behind your back,
Door を叩いてちょうだい どんな時も 忘れずいて欲しいのよ
Knock on the door, no matter when. I won't forget you.
Table の上に 相変わらず並べちゃうの
Still lining it up on the table
2人分のサラダとオムレツは
Salad and omelet for two,
食べきれないから
More than I can eat,
いつの間にか 一人芝居の癖ついてて
So I've gotten used to eating alone and being moody.
ぶつぶつ言っては 拗ねてる
Talking to myself, I get upset.
真夜中に電話の Bell が鳴るたび
Every time the phone rings in the middle of the night,
早鐘打つ胸の息苦しさ
My heart races and I can't breathe.
隠恋慕やめにして 目の前に現れて
Stop this secret love and come and see me.
鍵などかけずに 寝ないで待ってる
I'm waiting, leaving the door unlocked.
あなたの歩き方 ちゃんと聞きあててしまう
I can hear your footsteps perfectly.
するどい子なの 私をもうこれ以上
Such a clever girl. Don't leave me
ひとりぼっちにしないで欲しいの お願いよ!
All alone anymore, please!
Eccentric person、 Come back to me!
Eccentric person, come back to me!





Writer(s): Sigmund Romberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.