PASSEPIED - Makka Mecca (Live at Hibiya Yagai Ongakudo 2018.10.6) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PASSEPIED - Makka Mecca (Live at Hibiya Yagai Ongakudo 2018.10.6)




Makka Mecca (Live at Hibiya Yagai Ongakudo 2018.10.6)
Makka Mecca (Live at Hibiya Yagai Ongakudo 2018.10.6)
現代 不可解にして厄介 隣はお節介
In this day and age, things are so confusing and bothersome; our neighbours are ever so nosy.
腹ん中未公開 先に立った後悔
What's on our minds is still a secret. We regret jumping to conclusions.
時代に寄り添うか それか錯綜か
Should we conform to the times or fight the confusion?
押し問答ジレンマ 永遠のテーマ
This dilemma is a constant struggle, a never-ending debate.
だって似合わない足し引き駆け引きは
Weighing pros and cons, playing games, just doesn't suit us.
心変わりに色変わり
Our hearts change, our colors change,
真っ赤になってしまった
They've turned a deep shade of red,
末端 担ってしまった
We've taken on the burden.
当然て顔しちゃって 痺れちゃうよな
You act so nonchalant, it makes us cringe.
真っ青は本当かねって
Is the blue for real, I wonder,
ま、そうだ 検討だねって
Well, yes, let's think about it,
待った染まってしまった 水に流して
Wait, we've already been infected, let's just let it go.
真っ赤な嘘で塗って
We'll paint it over with crimson lies.
最低が最高になって
The worst has become the best,
分かり合えるような気がしたの
I feel like we can finally understand each other.
気のせいじゃないなら
If this isn't just my imagination,
今ここがメッカ
Then this place is Mecca.
絶対 絶命的展開 三度目が限界
A crisis that's absolutely critical. Three times is the limit.
おざなりな接待 お世辞はやぼったい
Shallow entertainment, flattery feels tacky.
不意打ちくらうか 抜き打ち狙うか
Will we be caught off guard or will we strike first?
自問自答フラット 都合によりカット
Self-questioning, flatlining. Let's cut to the chase.
さてつまらないやり繰り割り振りも
The petty games and the power struggles,
所変われば様変わり
Change your surroundings and you'll see a different side.
真っ赤になってしまった
They've turned a deep shade of red,
達観 至ってしまった
We've become enlightened, reached a higher plane.
茫然て顔しないで
Don't act so clueless,
はなはだ疑問
It's highly questionable.
真っ青は本当かねって
Is the blue for real, I wonder,
あ、そう基本そうだねって
Oh, right, that's how it usually goes,
そうだ 理想だった相談ゼロに戻して
That's right, let's go back to that ideal of no consultation,
真っ赤な嘘で塗って
We'll paint it over with crimson lies.
最低が最高になって
The worst has become the best,
分かり合えるような気がしたの
I feel like we can finally understand each other.
気のせいじゃないなら
If this isn't just my imagination,
まあそれもいっか
Maybe that's not so bad either.
滲んだままでいるなら もっとしなやかに見せて
If we're going to stay tainted, then let's do it with more grace.
冴えない日々にさよなら
Let's bid farewell to those dull days.
いっそ鮮やかに欺いて
Let's deceive ourselves, and do it with flair.
変わる変わる色が変わる そこかしこ溢れ出す
The colors change, changing, everywhere they spill over,
重なる 広がる
Overlapping, expanding.
どこまで行ける
How far can we go?
真っ赤になってしまった
They've turned a deep shade of red,
達観 至ってしまった
We've become enlightened, reached a higher plane.
茫然で顔しないで
Don't act so clueless,
はなはだ疑問
It's highly questionable.
真っ青は本当かねって
Is the blue for real, I wonder,
あ、そう基本そうだねって
Oh, right, that's how it usually goes,
そうだ 理想だった相談ゼロに戻して
That's right, let's go back to that ideal of no consultation,
真っ赤な嘘で塗って
We'll paint it over with crimson lies.
最低が最高になって
The worst has become the best,
分かり合えるような気がするの
I feel like we can finally understand each other.
気のせいじゃないから
Because this isn't just my imagination,
真っ赤になってしまった
They've turned a deep shade of red,
末端 担ってしまった
We've taken on the burden.
当然て顔しちゃって 痺れちゃうよな
You act so nonchalant, it makes us cringe.
真っ青は本当かねって
Is the blue for real, I wonder,
ま、そうだ 検討だねって
Well, yes, let's think about it,
待った染まってしまった 水に流して
Wait, we've already been infected, let's just let it go.
真っ赤な嘘で塗って
We'll paint it over with crimson lies.
最低が最高になって
The worst has become the best,
分かり合えるような気がしたの
I feel like we can finally understand each other.
気のせいじゃないから
Because this isn't just my imagination,
今ここがメッカ
This place is Mecca.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.