Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
感傷謳歌
Sentimentales Loblied
「ぎゅーっとつめてください」
„Bitte
dräng
dich
ganz
nah
an
mich“
内臓が飛び出るほど
So
nah,
dass
meine
Eingeweide
herausspringen
könnten.
詰め込まれた電車も
Selbst
der
überfüllte
Zug,
記憶が飛びそうな
bei
dem
die
Erinnerungen
zu
verfliegen
drohen,
振動を鼓膜で賑わせ
erfüllt
meine
Trommelfelle
mit
Vibrationen
僕だけのダンスホール
und
wird
zu
meiner
ganz
persönlichen
Tanzfläche.
いつかこの世界が終わること忘れていた
Ich
hatte
vergessen,
dass
diese
Welt
irgendwann
enden
wird.
頭の中のモノを具現化して笑っていたいんだ
Ich
will
die
Dinge
in
meinem
Kopf
verwirklichen
und
darüber
lachen,
mein
Lieber.
夢に届くまで泣いて
Weine,
bis
dein
Traum
in
Reichweite
ist,
出来ないって諦めないで
gib
nicht
auf
und
sag
nicht,
dass
du
es
nicht
kannst.
意味ない事なんてこの世界にはない
Es
gibt
nichts
Sinnloses
auf
dieser
Welt.
生きていればいつかきっと
Wenn
man
lebt,
wird
irgendwann
良いことがあるらしいが
etwas
Gutes
passieren,
heißt
es,
良いことは生きていないと起こらない
aber
Gutes
passiert
nur,
wenn
man
am
Leben
ist.
やってやろうじゃないか
Lass
es
uns
anpacken,
mein
Schatz!
日常に溶け込んでいる
Ich
verschmelze
mit
dem
Alltag,
溶け込みすぎている僕は
ich
verschmelze
zu
sehr.
Ich
bin
なんてちっぽけだろう
so
winzig,
mein
Lieber.
無能な鷹だから
Weil
ich
ein
unfähiger
Falke
bin,
爪を見せびらかしている
zeige
ich
meine
Krallen.
得意技はないのに
Obwohl
ich
keine
besonderen
Fähigkeiten
habe.
午前3時過ぎの
センチメンタル暴動
Nach
3 Uhr
morgens:
sentimentaler
Aufruhr.
部屋を埋めていく野次は排水口に流せサヨナラ
Die
Zwischenrufe,
die
den
Raum
füllen,
spüle
ich
in
den
Abfluss
– Auf
Wiedersehen!
声が枯れるまで泣いて
Weine,
bis
deine
Stimme
versagt,
何もわからなくても
auch
wenn
du
nichts
verstehst.
無駄な事なんてこの世界にはない
Es
gibt
nichts
Sinnloses
auf
dieser
Welt.
僕の世界は僕が
In
meiner
Welt
bin
ich
全て正解だから
die
absolute
Wahrheit.
好き勝手にこの歌を叫び倒そう
Also
lass
uns
dieses
Lied
nach
Lust
und
Laune
herausschreien,
mein
Liebling.
やってやろうじゃないか
Lass
es
uns
anpacken,
mein
Schatz!
ごはん食べるのも
燃えるゴミを出すのも
Essen,
den
Müll
rausbringen,
朝が来るように夢をみるのも必死にやっているんだ
träumen,
so
wie
der
Morgen
kommt
– all
das
mache
ich
mit
aller
Kraft,
mein
Lieber.
夢に届くまで泣いて
Weine,
bis
dein
Traum
in
Reichweite
ist,
出来ないって諦めないで
gib
nicht
auf
und
sag
nicht,
dass
du
es
nicht
kannst.
意味ない事なんてこの世界にはない
Es
gibt
nichts
Sinnloses
auf
dieser
Welt.
生きていればいつかきっと
Wenn
man
lebt,
wird
irgendwann
良いことがあるらしいが
etwas
Gutes
passieren,
heißt
es,
良いことは生きていないと起こらない
aber
Gutes
passiert
nur,
wenn
man
am
Leben
ist.
やってやろうじゃないか
Lass
es
uns
anpacken,
mein
Schatz!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenta Matsukuma, Ayuni D
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.