PEDRO [BiSH AYUNi D Solo Project] - 自律神経出張中 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PEDRO [BiSH AYUNi D Solo Project] - 自律神経出張中




自律神経出張中
Autonomic Nervous Department Out on Business
教室にワンちゃんは飛び込んでこなかったんだ
A dog did not come bounding into the classroom
退屈な青春に思い出はない
There are no memories in my boring adolescence
好奇心旺盛でゾクゾクしてるのは
Curiosity is in full swing, and it gives me the creeps
何歳になったって変わらないんだよ
No matter how old I get, that will never change
見知らぬおっさん突然に告げた
A strange old man suddenly told me
「何その妄想おかしいよ」
“What’s with that imagination? It’s weird.”
どちら様?
Who are you?
「何それ良いと思ってんの」
“What? Do you think it’s good?”
うるせえな
Shut up.
「うんとかすんとか言ってみな」
“Try saying yes or no.”
あっもう無理だ
Oh, I can’t do this anymore.
逃げ回れ逃げ回れ 掻き乱せ掻き乱せ
Run around, run around, mess things up, mess things up
ギリギリのギリギリで Game Over
Game Over right at the edge
嫌よ 嫌よ メランコリーは懲り懲りですよ
No, no, I’m sick and tired of melancholy
Ya ya ya ya 思考回路はショートしてます
Ya ya ya ya, my train of thought has gone off the rails
馬鹿ばっか 私は最高な負け犬人生を
You stupid fools. I’m the best loser in life
ああ言えばこう言うな 罵詈雑言耳千切った
If you say so, I’ll say so, you cut off my ears with verbal abuse
しっかりとちゃっかりとしちゃってるので
So I’m firm and confident
まあただの空想で終わってもいいや
It might as well just end as an empty dream
薔薇色人生はあわよくばでいい
A rosy life would be nice if it works out
見知らぬおっさん突然に告げた
A strange old man suddenly told me
「何その格好おかしいよ」
“What’s with that outfit? It’s weird.”
どちら様?
Who are you?
「何それ良いと思ってんの」
“What? Do you think it’s good?”
うるせえな
Shut up.
「うんとかすんとか言ってみな」
“Try saying yes or no.”
あっもう無理だ
Oh, I can’t do this anymore.
逃げ回れ逃げ回れ 掻き乱せ掻き乱せ
Run around, run around, mess things up, mess things up
ギリギリのギリギリで Game Over
Game Over right at the edge
らりらり あなたにはわからなくて結構
La-la-la. It’s fine if you don’t understand.
ぱっぱっぱっぱっ 奇形な華を咲かせてみせよう
Pa-pa-pa-pa. I’ll make an unusual flower bloom.
馬鹿ばっか それでも他人から言われるとへこむじゃん
You stupid fools. It still hurts when other people say it.
嫌よ 嫌よ メランコリーは懲り懲りですよ
No, no, I’m sick and tired of melancholy
Ya ya ya ya 思考回路はショートしてます
Ya ya ya ya, my train of thought has gone off the rails
馬鹿ばっか 私は最高な負け犬人生を
You stupid fools. I’m the best loser in life





Writer(s): 松隈ケンタ, アユニ・d


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.